Глава 11. Часть I. Песня в пути. Расставание.


окончание истории Чарли Уизли и Флёр Делакур в рамках фика «Наследники. Покорители Стихий»

 


Уважаемые читатели!
Настоящая часть является завершающей историю Чарли и Флёр, которая началась в 10-й главе «Наследников». Но на самом деле это отнюдь не конец их приключений, про которые я пишу, и буду писать дальше, но уже за рамками «Наследников». В данном же произведении эти герои появятся ещё не скоро и очень вскользь, поэтому их история здесь заканчивается.
Выход 11-й главы надеемся обеспечить в самое ближайшее время.

С уважением, Free Spirit.

* * *


Скоростная вагонетка, натужно скрипя, лязгая и кренясь на поворотах, несла Чарли Уизли в Хогсмид. Он отправлялся выполнять поручение Дамблдора, а сердце сжималось при мысли, что срок возвращения неизвестен. Вместо размышлений о цели поездки Чарли вновь и вновь прокручивал в памяти последние три дня — с момента прибытия в Хогвартс, заново переживая встречи и разговоры, события и впечатления, сказанные слова и молчаливые взгляды… Он пытался заставить себя думать о порученном деле, о способах его быстрого выполнения, но, даже вспоминая драконов, — видел опять-таки хогвартскую библиотеку, строгую мадам Пинс, бесконечные ряды стеллажей… и всё, случившееся потом…

…Мадам Пинс встретила его с радушием, обычно ей не свойственным. Чарли — единственный из братьев Уизли, всегда пользовался благосклонностью противоположного пола, а мадам Пинс в глубине своей суровой одинокой души оказалась очень сентиментальна. Поэтому и не смогла суровая библиотекарша устоять перед его обаянием и без возражений пустила драконовода, более десяти лет назад покинувшего школьные стены, в Запретную секцию, даже не заикнувшись о специальном разрешении директора.

Время в библиотеке текло быстро и почти незаметно. Ещё в школьные годы и сразу же после окончания учёбы Чарли Уизли прочёл львиную долю имевшихся в Хогвартсе книг, так или иначе относящихся к драконоведению. Память, которая обычно его не подводила, подсказывала, что о способах снятия Проклятия Чёрной Спирали во всём этом книжном изобилии не говорилось ни слова. Однако Чарли решил не полагаться на воспоминания, и ещё раз проглядеть каталоги и хранилища, особенно Запретную секцию, — вдруг, изучая ранее эти фолианты, он пропустил какой-нибудь косвенный намёк или отрывочные сведения, способные сейчас вывести его если не на прямую дорогу к искомой информации, то хотя бы на крошечную тропку.

Зимний день, заглядывающий в разноцветные стёклышки витражей, устал напрягать скудные силёнки в борьбе с властной морозной темнотой и посерел, расслабившись и отдавшись на милость торжествующих синих сумерек. В библиотеке зажглись редкие факелы. Запретная секция, расчерченная стеллажами на узкие длинные коридоры, наполнилась шорохами, скрипами, тихим бормотанием и потрескиванием, доносящимися то с одной, то с другой стороны. Чарли потёр уставшие глаза, потянулся и глубоко вздохнул — он любил полумрак книгохранилищ, пропитанный ни с чем не сравнимым запахом древних томов, — запахом пергамента и рыбьего клея, старой бумаги и просмоленных дощечек, обтянутых выдубленной свиной кожей, которые заменяли обложки раритетным фолиантам, — запах истории, тайны и удивительных открытий… В этот раз, правда, удача не улыбнулась ему даже с учётом добавившихся книжных собраний, пожертвованных несколькими колдунами преклонных лет, — о снятии Проклятия Чёрной Спирали, налагаемого на драконов, нигде не было сказано ни слова.

Молодой человек сгрёб со стола очередную внушительную стопку просмотренных томов и собрался расставить книги по местам, когда из ближайшей ниши, засеребрившись в свете факела, задумчиво просочился Безголовый Ник, тут же изобразив галантный поклон, в результате чего его голова привычно свесилась на бок:

— Вечер добрый, мистер Чарльз Уизли. Рад снова видеть вас в этих старых стенах! Всегда с ностальгией вспоминаю вашу квиддичную команду — вот уж когда Гриффиндор поднялся на недосягаемую высоту!

— Приветствую, сэр Николас де Мимси-Порпиньон, — привидение гордо приосанилось, оно любило слушать звук своего земного имени — последнее, что ещё связывало его с миром живых. — Не говорите так, а то я решу, будто вы льстите, уважаемый сэр! — улыбнулся Чарли. — У нас, и правда, подобралась тогда славная команда, но уже много воды утекло, и теперешняя гриффиндорская сборная, благодаря Гарри и остальным, играет ничуть не хуже.

— Что верно, то верно! — согласился сэр Николас. — Но разные команды хороши по-своему, у каждой собственный почерк и стиль игры… — гриффиндорское приведение являлось ярым фанатом квиддича. — Но о чём это я! Ведь меня послал Дамблдор! Он ждёт вас, — хочет побеседовать об удачном освобождении и о каких-то важных делах…

— Спасибо, дорогой сэр Ник! — встрепенулся Уизли. — Я и сам собирался к директору, но боялся побеспокоить в неподходящее время, да и предварительно стоило заглянуть в библиотеку… — он взмахнул палочкой, лишая себя удовольствия расставлять книги на полки вручную — не спеша и наслаждаясь процессом — послушные фолианты стайкой полетели на насиженные места. — Уже иду!

И вдруг изнутри обожгло, и тёплая волна накрыла Чарли, словно он услышал знакомый голос, отчётливо позвавший по имени:

— Погодите… Сэр Николас! Будьте столь любезны — передайте профессору Дамблдору — я только на минуточку загляну в Больничное крыло и сразу же приду!

— О! — понимающе покивало головой привидение. — Мисс Делакур!

— Да… — Чарли покраснел и тут же разозлился на себя за не совсем подходящую взрослому человеку реакцию.

— Она восхитительна! — месье де Порпиньон цокнул языком и поцеловал кончики сложенных щепотью пальцев. — Глядя на неё, я начинаю жалеть, что не смог уйти до конца и вновь родиться для земной жизни. Замечательная девушка!

— Я знаю… — тихо отозвался Чарли. — Так передадите директору мои извинения?! Пожалуйста! Я быстро!

— Бегите, мой друг! Я всё сделаю! И не слишком торопитесь… — улыбнулось привидение вслед уже умчавшемуся Уизли.

Но удача отвернулась от него и на этот раз. Едва Чарли завернул в коридор, ведущий к дверям лазарета, как наткнулся на мадам Помфри, шедшую навстречу. Медсестра нахмурилась и решительно подхватила молодого человека под руку, демонстрируя неожиданную силу:

— Остановитесь, мистер Уизли!

— Но Флёр пришла в себя — я знаю! И вы обещали меня известить!

— К ней прибыла родственница. Кажется, бабушка, кажется — удивительная пожилая дама. Они там разговаривают. Видите, даже я сочла необходимым оставить их наедине. Мисс Делакур, наверняка, хочет пообщаться с роднёй — ранение оказалось достаточно серьёзным, это всегда настраивает на философский лад, да и, полагаю, у неё немало накопилось невысказанного на душе… — Чарли не понял туманных намёков мадам Помфри, он вообще почти не слышал её слов:

«Снова не могу увидеть Флёр! Она очнулась — и меня не оказалось рядом!» — сердце сжалось, будто от предчувствия неминуемой потери. Он заставил себя встряхнуться:

«Не глупи! Зайдёшь позднее — не вваливаться же в середине душевного разговора, пугая престарелых бабушек!» — от мгновенного нарисовавшейся перед внутренним взором картинки своего шумного вторжения и испуганного обморока старушки, Чарли фыркнул, улыбнувшись собственным мыслям. Мадам Помфри покосилась на него и поглубже продела сухонькую ручку ему под локоть:

— Не проводите ли меня к директору, мистер Уизли? Будь добры, окажите любезность…

— Конечно! К тому же профессор Дамблдор вызывал меня…

— Вот и отлично! Я его долго не задержу, и вы сможете не спеша поговорить…

Чинно ступая, мадам Помфри вышагивала рядом с Чарли. Они двигались неторопливо, даже чересчур неторопливо для молодого человека, привыкшего ходить быстро. Уизли не знал, погружённый в собственные мысли, что врачевательница безуспешно пытается подобрать слова, дабы предостеречь его от вейловских чар, открыть глаза, помочь избавиться от наваждения… Но поглядывая искоса на Чарли, с профессиональной цепкостью всматриваясь в выражение его лица, она так и не решилась начать разговор.

Кабинет Дамблдора встретил бывшего хогвартского студента знакомым рабочим беспорядком: везде громоздились книги — заложенные разными подручными предметами или раскрытые на нужной странице. Магических приборов стало много больше по сравнению с виденными им в школьные времёна. Неизменный Фоукс дремотно встряхивал крыльями, нахохлившись на золотом насесте. Свечи в высоких канделябрах освещали огромный рабочий стол, заваленный рукописями и письмами, бросали полукруги света на ковер, на высокие книжные шкафы, и таяли в тёплом красноватом сумраке, освещённом лишь огнём камина. Пока хогвартская медсестра кратко излагала директору план мероприятий по профилактике простудных заболеваний среди учеников, Чарли замер у книжных полок, пробегая глазами названия и прикидывая, не могут ли некоторые из них содержать упоминания о способе снятия Чёрной Спирали.

— Чарли! — улыбка осветила лицо Дамблдора, и он энергично пожал руку молодому человеку. — Очень-очень рад! Извините меня! Буквально пара минут!

— Пожалуйста… Я никуда не спешу… — уныло отозвался Уизли. Мадам Помфри взяла из воздуха список необходимых для успешной профилактики мер, возложила его поверх объёмистого свитка — докладной записки мистера Филча о студенческих нарушениях в преддверии Рождества, и вышла, на прощание бросив пристальный взгляд сначала на Чарли, потом на директора.

— Присаживайтесь, друг мой! — Дамблдор сделал приглашающий жест в сторону глубокого кресла, сам садясь напротив, за любимый монументальный стол — символ незыблемости хогвартских традиций, повидавший на долгом веку больше сотни директоров. — Ваше удачное освобождение стало лучшим подарком к Рождеству для всех нас! Вы уже говорили с родителями?

— Нет…

— Чарли, — директор внимательно взглянул на устало ссутулившегося молодого человека, — очень прошу рассказать подробно обо всём, случившемся с момента вашего отбытия из Румынии.

— Боюсь, не смогу выполнить вашу просьбу, сэр, — серые глаза похолодели, брови сурово сдвинулись. — Это касается только меня…

— А если я буду настаивать? — директор тепло улыбнулся, пытаясь смягчить свою настойчивость. — Ваш действительно героический побег из замка Тёмного Лорда заслуживает подробного рассказа!

— Я ничего героического не сделал. И нет никаких моих заслуг в том, что удалось-таки сбежать от Малфоя и Волдеморта. — Чарли говорил тихо, глядя на переплетённые пальцы рук. — Нас спасла Флёр. И дракониха, не поддавшаяся действию Проклятия…

— Вот про дракониху я тоже хотел расспросить поподробнее! — живо отреагировал директор. — Но сначала — рассказ о ваших злоключениях!

— В них нет ничего интересного, или важного… Раз уж я жив, давайте поговорим о том, чем я могу быть полезен.

— Чарли, мне понятно ваше нежелание заново переживать невесёлые моменты, — директор сочувственно покачал головой. — Вполне могу себе представить, на что способен Люций Малфой… да и профессор Ральф кое-что сообщил… — Дамблдор помрачнел. — Но я вновь вынужден настаивать и просить рассказать подробно и по порядку, — старый маг взглянул удручёно и с лёгким смущением. — Поймите, какие-то детали могут показаться вам абсолютно не существенными, а для нас послужат ценной информацией.

— Помилуйте! Какая информация… — грустно усмехнулся Чарли. — Я большую часть времени был или под Заклятием Подвластия, или без сознания. По замку не перемещался, с Волдемортом не общался. Посему — абсолютно бесполезен в качестве источника полезных сведений.

— И всё же… — синие глаза цепко изучали выражение лица молодого человека: имя Тёмного Лорда, без запинки прозвучавшее из уст Чарли, произвело впечатление на Дамблдора. — Пожалуйста… Рассказанное вами никогда не выйдет за стены этого кабинета…

— А это к чему?! — вскинулся Уизли и, прищурившись, спросил: — Не считаете ли вы, будто Малфой меня перетянул на свою сторону и заслал в Хогвартс этаким лазутчиком?

— Храни вас Мерлин! Вы с ума сошли, дорогой мой! — Дамблдор всплеснул руками. — Заподозрить вас в предательстве?! Это же полный абсурд!

— Полагаю, когда дело касается Тёмного Лорда, вы вполне допускаете возможность любого абсурда, — молодой человек посмотрел в глаза директора долгим серьёзным взглядом, без тени улыбки или смущения. Дамблдор поправил очки, на миг зажмурившись, потёр переносицу:

— Чарли, не надо строить умозаключения на домыслах… Лучше выполните мою просьбу.

— Хорошо! — кивнул тот, помрачнев, взгляд стал жёстким. — Хотя всё, произошедшее со мной, имеет значение только для меня одного, и вы не вправе вторгаться в это…

— Приношу свои извинения… — откликнулся Дамблдор.

— Мы покинули Экспериментальную Базу Института Драконоведения в Румынии на рассвете, и летели сутки без передыха. Общеизвестно — лучше длинные переходы и долгие привалы, чем частые остановки. Привал сделали, когда пересекли границу Болгарии. Только установили временный магический загон и занялись разбивкой палаток, как нас атаковали Пожиратели Смерти. Мы использовали боевое пятилучевое построение и накрыли Защитным Куполом драконов и себя. Построение «звездой» очень эффективно — можно малыми силами достаточно долго держать магическую оборону.

— Вы изучали стратегию Боевой Магии? — вклинился с вопросом Дамблдор.

— Нет, — досадливо тряхнул головой Чарли: настроившись на рассказ, он не хотел, чтоб его перебивали. — Ещё в школе я начитался мемуаров о всех мало-мальски важных колдовских войнах — мне нравилась тема сама по себе, и ещё это давало возможность находить неожиданные решения в квиддиче для обороны и наступления… А будучи в Китае я немного познакомился с их боевыми искусствами — там огромное внимание уделяется возможности одержать сокрушительную победу при минимуме сил, обернуть движения врага против него же… — Чарли немного оживился, он мог с удовольствием говорить о чём угодно, лишь бы не о том, что хотел услышать Дамблдор.

— А скажите пожалуйста, друг мой, как вы думаете, откуда Пожиратели Смерти узнали, где именно вы разбили лагерь? Почему нашли его так быстро? — задал следующий вопрос директор. Молодой человек невесело усмехнулся и с усилием заставил себя вернуться к предмету повествования:

— Предателей не было среди нас, если вы это имеете в виду. Насколько я понял из увиденного, и из отрывочных слов Малфоя — Волдеморт является Тем-Кто-Слышит, следовательно, для него определить местонахождение любого дракона не составляет никакого труда.

— Пожалуй, да… — задумчиво кивнул Дамблдор. — Пожалуй, вы правы. Продолжайте…

— Мы успешно отражали атаки Пожирателей, и многих вывели из строя, оглушив, сами при этом не потеряли ни одного человека. Но тут вмешался Волдеморт… Он создал Защитный Купол, подобный нашему, и каким-то образом двинул его на нас. Энергии магических полей схлопнулись, купола взорвались — нас раскидало в разные стороны, лишив на пару минут способности колдовать. Когда магический паралич прошёл, было уже поздно — люди Волдеморта превосходили нас числом и без труда перебили всех погонщиков поодиночке… — молодой человек замолчал, опустив глаза. Прошло уже довольно много времени с момента описываемых событий, но боль потери не утихала. Дамблдор не торопил его. Свечи потрескивали в тишине, мелодично покурлыкал сонный феникс, стрельнуло полено в камине — удивительно мирные и уютные звуки… Чарли поднял голову, мрачный огонь горел в глазах…

— Я не смог удержать драконов и не смог защитить друзей… Я должен был предвидеть нечто подобное и упредить удар Волдеморта. Это можно было сделать — например, рассредоточившись за миг до того, как купола схлопнутся! Я промедлил — не сообразил и не успел скомандовать… — Дамблдор покачал головой, но вслух ничего не сказал, не желая перебивать, — молодому человеку надо было выговориться. Чарли, не глядя, схватил перо со стола и машинально принялся чертить левой рукой какие-то закорючки, профили и силуэты на первом попавшемся пергаменте.

— Мы пытались как-то сопротивляться, но Пожиратели значительно превосходили нас. Теряя сознание, я не сомневался — это конец… Когда чей-то «Энервейт» вернул меня к жизни, я ощутил не радость, а желание немедленно умереть — из всех пятнадцати человек выжил я один! Хотя меньше всего имел на это право… — голос прервался, но Чарли тут же справился с собой, только продолжал резко чёркать пергамент. Дамблдор не прерывал его и не пытался спасти свиток. — В общем, отряд Пожирателей Смерти аппарировал в замок Слизерина, а Волдеморт остался с драконами — наверно, чтобы сразу наложить Проклятие Чёрной Спирали и подчинить их себе. Оказалось, Малфою погонщики драконов были нужны не меньше самих магических существ — кто-то же должен ухаживать за ними. Он даже для острастки убил начальника отряда, поскольку тот ослушался приказа и уничтожил всех драконоводов, кроме меня.

— Малфой предложил вам сотрудничество? — уточнил Дамблдор.

— Да.

— По-видимому, Люций очень нуждался в ваших знаниях и умениях…

— Я отказался.

— Не сомневаюсь, — старый маг, прищурившись, взглянул поверх очков-половинок, — чем, сдаётся мне, здорово вывели его из себя?

— Угу, — едва заметная улыбка тронула губы Чарли. — Он сильно осерчал. Мы немного обсудили наши взгляды и поняли, что во мнениях вряд ли когда-нибудь сойдёмся. Но… Я не смог сопротивляться Империусу, и Заклятие Истины мне тоже не удалось преодолеть…

— Ну и что? Друг мой, я тоже не могу противостоять Непоправимым Проклятиям! Это под силу лишь единицам, вам не в чем себя упрекнуть!

Чарли хмуро глянул на директора, покусал нижнюю губу:

— Вы так считаете? Малфой вытащил из меня все-все сведения о драконах — всё, что я когда-либо знал, читал, использовал. К тому же я вылечил захваченных ранее боевых Золотых драконов — а они теперь страшное оружие, которому сложно найти противодействие… Таким образом, я помог Волдеморту, не смог сопротивляться Малфою, отдал свои знания, которые они применят против Хогвартса… До сих пор не понимаю, за что судьба спасла меня, когда должна была покарать?!

— Не гневите небо, Чарли! — резко выговорил Дамблдор. — Так строго, как вы себя судите, не судит даже Небесный суд. Вы заслужили жизнь.

— А мои друзья, значит, не заслужили?! — Чарли вскочил на ноги и оперся о директорский стол, заглянув в глаза старому волшебнику. — Почему они мертвы, а я жив?! Вся ответственность лежит на мне одном — я должен был защитить их, и не смог!!! — повисла тяжёлая долгая пауза.

— Пожалуйста, рассказывайте дальше… — тихо попросил Дамблдор, спокойно и внимательно разглядывая молодого человека. Тот качнулся от стола, постоял, скрестив руки на груди, сделал два шага к камину, едва ли видя, куда идёт, и продолжил ровным, почти лишённым интонации голосом:

— Судьба послала Флёр… которая пошла за мной туда, где заканчивается всё земное, и не дала мне уйти, не пустила… Кто не побывал в Серых Тоннелях — никогда не поймёт, что именно она сделала и кем для меня стала… Она морочила голову Малфою, выторговывала сутки и часы спокойной жизни, лечила меня, стояла между мной и смертью — все эти дни… — Чарли смотрел в пламя камина, негромкие слова отчётливо звучали в тишине, и директор вдруг впервые за много лет ощутил, как мурашки пробежали по спине — он стал забывать о существовании вещей, столь сильных и красивых.

После короткой паузы Чарли продолжил:

— Джон Ральф поведал мне про Джулию — дракониху, на которую не подействовала Чёрная Спираль. Флёр призвала домовых эльфов — они слушались её и называли Старшей Сестрой. Эльфы и вывели нас из замка, а дракониха расчистила дорогу от Пожирателей Смерти — так нам удалось улететь, — молодой человек умолк и прикрыл глаза.

— Домовые эльфы слушались мисс Делакур? — удивлённо приподнял бровь старый профессор.

— Да… Она сказала: эльфы — её дальние родственники…

— Дальние… — кивнул Дамблдор, — и не вполне родственники… Но это означает — Обряд Древней Крови совершён! Последний раз человек видел его более семисот лет назад… видел, а не делал сам! Мисс Делакур не посрамила своих предков по женской линии, — улыбнулся директор. — Скажите, Чарли, а домовики проводили вас только до выхода из замка или дальше?

— Только до ступеней парадной лестницы, — молодой человек понял — профессор знает какие-то подробности жизни Флёр, неизвестные ему. Это вызвало совершенно неоправданную, но оттого не менее сильную ревность. Чарли разозлился на себя, но ничего не смог поделать. Нарочито медленно и спокойно он отвернулся от камина и вернулся в кресло у директорского стола.

— Так-так… — Дамблдор барабанил пальцами по красному сукну, а его глаза за стёклами очков были задумчивы и устремлены куда-то вглубь… то ли времени, то ли себя… — Значит, только половина Обряда… заклятия Вечного Служения остались… Мисс Делакур предстоит ещё многому научиться… и предстоит выбирать… — слова показались Чарли чересчур снисходительными, он ощутил острую обиду за Флёр.

— Мисс Делакур использовала помощь эльфов, чтобы снять с замка Слизерина заклятие Ненаносимости, открыть его для атаки, — сухим тоном пояснил молодой человек.

— Ваш старший брат Уильям сообщил мне об этом, как только юная мисс, очертя голову, кинулась в сие рискованное мероприятие, — улыбнулся директор. — Я был бы крайне рад получить рецепт особого зелья мадам Максим.

Упоминание о Билле рядом с именем Флёр больно резануло Чарли. Он гнал от себя мысль, что любит девушку, с которой его брат встречался полтора года. И если речь пока не заходила о свадьбе, это не означало, будто Билл не имел подобных намерений, хотя последние полгода они и не виделись, поскольку Флёр жила во Франции. Выходило так, словно Чарли пытается перебежать дорогу собственному брату. Молодой человек мотнул головой — подобные мысли в последнее время всё чаще посещали его. Игнорировать их не имело смысла, потому как объяснение на данную тему рано или поздно должно было состояться.

— Спасибо за рассказ. Извините за невольно причинённую вам боль… — голос Дамблдора вывел Чарли из задумчивости. — Мне бы хотелось ещё услышать ваши соображения по поводу драконихи, на которую не подействовало Проклятие Чёрной Спирали.

— Единственное объяснение, на мой взгляд, кроется в особенностях физиологии драконов: Джулии осталось меньше месяца до кладки, в этот период магическая броня дракона многократно усиливается, становясь, видимо, настолько прочной, что способна нейтрализовать даже действие наложенного Чёрного Клейма.

— Значит, беременность (в нашем понимании) хранит дракониху от всяческих физических и магических воздействий?! — впечатлился Дамблдор.

— Выходит так, — улыбнулся Чарли. Его самого восхищала удивительная мудрость и предусмотрительность жизни. — Только вот… — молодой человек нахмурился, — меня волнует вопрос: когда кладка будет сделана, не ослабнут ли защитные силы? Ведь клеймо останется… Не получится ли так, что через месяц Проклятие возьмёт своё, и мы потеряем Джулию, как остальных драконов?!

— К сожалению, тут я не помощник, — развёл руками Дамблдор. — Драконы никогда не были моим коньком, я знаю о них гораздо меньше вашего!

— А мне думалось — вы сможете подсказать, где поискать книги, в которых может упоминаться способ снять это проклятие… — расстроился Чарли.

— Насколько мне известно, такого способа нет… — грустно ответил старый волшебник.

— Я читал, будто один из последних охотников на драконов изобрёл нейтрализующее зелье… Но ни в одной книге не попалось даже намёка на его рецептуру или порядок приготовления, — вздохнул драконовод.

— Чарли, вы же не хуже меня знаете, чей род издревле славился самыми лучшими охотниками на драконов… — Дамблдор печально покачал головой. — Один из потомственных охотников более пяти столетий назад сумел как-то установить контакт с этими магическими существами и вместо охоты подружился с ними и стал разводить. Однако после его смерти продолжателей фамильного дела не нашлось… Но информация осталась и хранилась в их библиотеке, там имелось замечательное собрание книг и рукописей, которое могло поспорить с хогвартским книгохранилищем…

— Поттеры… — выдохнул Чарли. — Но… дом в Годриковой Лощине… он же разрушен, сгорел… — молодой человек вскинул глаза на директора.

— Именно! И библиотека сгорела вместе с ним. Сильно сомневаюсь, чтобы Том Реддл стал спасать из-под развалин книги просто из любви к знаниям, — пожал плечами Дамблдор. — Поэтому, боюсь, вам не удастся разыскать рецепт зелья, снимающего с драконов Проклятие Чёрной Спирали, даже если Родерик Поттер и изобрёл его на самом деле.

— Я буду искать! — упрямо выговорил Чарли.

— Могу только порадоваться вашей настойчивости, — вздохнул старый маг. — Кстати, книжные собрания Имения Малфоев и замка Слизерина такие же обширные, как и библиотека Поттеров, и не менее древние, чем книжное собрание Хогвартса … Но вряд ли они доступны для исследования.

— Что ж — придётся находить окольные пути… — мрачно отозвался драконовод.

— Думаете вернуться в замок Слизерина? Малфоя хотите порадовать? — невесело усмехнулся Дамблдор.

— Если нет другой возможности и других источников информации — я пойду на это, — спокойно ответил Чарли. — Многосущное Зелье, например… Мне ведь достаточно пары суток, чтобы сориентироваться — имеет ли смысл прочёсывать библиотеку дальше.

— Полагаете, вам дадут столько времени? Да и изготовление Многосущного Зелья занимает никак не меньше месяца, дракониха уже отложит яйца к тому времени — не успеете, Чарли…

— Значит, придётся рискнуть… Есть ещё Заклятие Личины, которое даёт кратковременный эффект… Раз судьба сохранила мне жизнь, я обязан сделать нечто по-настоящему важное — найти способ вернуть драконов, снять с них Проклятие или… или уничтожить, ведь они — непобедимое оружие в руках Тёмного Лорда, которое угрожает всему магическому миру.

— Что-о?! — Дамблдор потрясённо уставился на молодого человека, очки сползли на самый кончик носа. — И как же вы планируете уничтожать драконов?

— Я планирую искать способ снять Проклятие, — сверкнула улыбка, но в серых глазах появился стальной блеск. — А навечно похоронить обитателей под руинами замка можно, осуществив направленное локальное свёртывание магнитных и гравитационных полей…

— Упаси вас Мерлин!!! — Дамблдор вскочил с резвостью не очень подходящей к его возрасту. — Это же новейшие разработки! Экспериментальная стадия! Проверенной методики ещё нет! Да и сами опыты рискованны и сумасбродны! Вы представляете, какие последствия может повлечь за собой подобное вмешательство в магнитное и гравитационное поле планеты?!!

— Последствия? — Чарли поднялся тоже. — Они, действительно, до конца не изучены… А вот методика совсем несложная — достаточно специальных заклятий и самого мага — человеческое тело неплохо проводит и магнитные, и гравитационные поля… Локальное и ограниченное вмешательство не будет иметь слишком масштабных последствий… Вот приход к власти Волдеморта может оказаться гораздо более сокрушителен.

— Вы — взрослый образованный человек, а рассуждаете как безрассудный мальчишка! — Дамблдор был возмущён до крайности. — Что за безответственные заявления?! Что за дикие планы?! Применять непроверенные экспериментальные заклинания, которые могут нарушить строение мира!!! Как же можно вторгаться в святая святых?! — директор, никогда не повышавший голоса даже в самых напряжённых ситуациях, почти кричал.

— Сэр… Профессор… — Чарли говорил тихо, но твёрдо, — конечно, это риск, и опасность существует, но она меньше того, что ждёт всех нас, если планы Волдеморта осуществятся. А применение взрослым магом экспериментальных заклятий в масштабе отдельно взятого замка менее опасно и более честно, чем в угоду старинной непроверенной легенде или туманному пророчеству шестнадцатилетней давности использовать детей для борьбы с очень могущественным злом… — в кабинете воцарилась тишина. Двое волшебников — молодой и старый — смотрели в глаза друг другу, и каждый был уверен в своей правоте: один с бескомпромиссностью молодости, другой — с мудростью старости. Чарли нарушил молчание первым:

— Простите, профессор! Я не должен так говорить… В конечном счёте вы наверно правы, только это всё равно несправедливо…

— Вы… — голос прозвучал хрипло, и Дамблдор откашлялся, — вы тоже правы, друг мой. Не проходит дня, чтобы я не упрекал себя в том же, в чём только что упрекнули меня вы. Ваше стремление решить проблему, разрубив гордиев узел, — жертвуя собой, одним махом уничтожить и Тёмного Лорда, и его войско, и захваченных драконов — это стремление вызывает уважение, но его последствия могут принести очень много бед, причём таких, о которых мы пока даже и не догадываемся… Устройство мира безгранично сложно, запутанно и филигранно — крошечный разрыв в одном месте влечёт за собой огромные разрушения в другом. Равновесие подвижно и ранимо… Предсказания и пророчества, и древние легенды даны нам как подсказки, как ключи к событиям, как рецепт единственно возможных и наиболее безопасных действий в сложнейших ситуациях… Вот почему так важно уметь читать Знаки, понимать пророчества и толковать легенды — они указывают путь, так сказать, гомеопатический, тогда как вы, Чарли, предлагаете путь хирургический. Но крайности хороши только в самом крайнем случае, — директор улыбался, Чарли молчал. Он по-прежнему не соглашался с Дамблдором, но какие-то сомнения проникли в глубину души: он скорее ощутил на интуитивном уровне, чем понял — старый маг говорит правильные вещи.

— И всё же… — молодой человек вскинул голову. — Я буду искать способ снять Проклятие с драконов, если не удастся, тогда посмотрим…

— Чарли, — директор устало опустился в кресло и навалился грудью на край стола, словно искал опоры. — Присядьте. Я расскажу вам о своей просьбе. Думаю, она заинтересует вас среди прочего ещё и возможностью получить доступ к самому большому в мире хранилищу книг о драконах, — Уизли заинтересовано глянул на старого мага и сел, ожидая продолжения.

— Я хочу поручить вам командировку в Китай, — она, конечно, будет не такой сумасбродной, как ваши идеи, но тоже достаточно сложной: необходимо привезти в Англию несколько драконьих яиц.

— Предлагаете мне заняться контрабандой? — вежливо осведомился Чарли.

— Да нет же! — Дамблдор досадливо хлопнул ладонью по столу. — У вас будет письмо Института драконоведения и разрешение Министерства Магии, я сам выйду к Высшему Совету Магов с этим ходатайством! Понимаете, когда стало ясно — драконы захвачены Тёмным Лордом, я принялся искать варианты защиты Хогвартса от возможной драконьей атаки. Известно — лучше всего противостоять драконам могут только сами драконы. Но популяция этих магических существ, принадлежавшая Институту Драконоведения, которую вы сопровождали, оказалась в руках Тёмного Лорда, то есть практически была уничтожена, поэтому требуется срочно, в короткий срок восстановить популяцию! Я не мог и мечтать тогда о неожиданном сюрпризе в виде вашей беременной драконихи, — улыбнулся директор.

— Вы предлагаете разводить этих магических существ в Хогвартсе?! В школе?! — удивлённо переспросил Чарли

— Именно! — Дамблдор энергично кивнул. — Рядом со школой… Я переговорил с нашими китайскими друзьями, они разделили мою тревогу и согласились помочь. Только вот по китайской традиции к драконам относятся с большим пиететом и без их согласия ничего не предпринимают. Поэтому мы немного зашли в тупик, — Дамблдор сдвинул кустистые брови. — Китайцы твердят: «Пусть приезжает ваш представитель, и сам уговаривает драконов поделиться кладкой. Если они захотят — дадут несколько яиц и даже, возможно, некоторые изъявят желание отправиться в Англию. Но только если драконы захотят сами, иначе нельзя». Ваш бывший наставник — Пай Линь — недвусмысленно намекнул, кого именно хочет видеть нашим представителем — вас, Чарли, и никого другого.

— Но я не умею говорить с драконами… — пожал плечами молодой человек. — Учитель знает это.

— Знает… Но он сказал: «говорить и слышать не одно и тоже…». То есть, насколько я понял, вы будете пытаться уговорить драконов доступными средствами, а Учитель поможет вам в качестве переводчика. Вот в этом и заключается моя просьба, моё поручение и надежды, связанные с защитой Хогвартса. Вы должны отправиться в Китай, Чарли, и вернуться с тем, что вскоре превратится в настоящих драконов, ведь они так быстро растут… — Дамблдор внимательно глядел поверх очков.

— Понятно… Живой щит… — Чарли задумался и не увидел устремлённого на него пристального взгляда собеседника. — Но имеет смысл везти только кладку драконов, им самим я не смогу обеспечить безопасность — ничто не помешает Волдеморту захватить их так же легко, как он уже проделал это… — драконовод тяжело вздохнул и поднял глаза на старого мага.

— Не могу приказывать вам, Чарли, могу только просить… Что вы ответите?

— Отвечу — вы правы, драконы на страже — это действительно реальный шанс спасти Хогвартс… Конечно, я всё сделаю! Когда надо отправляться?

— Чем раньше, тем лучше! Хоть завтра… — оживился директор.

— Но завтра же Рождество!

— О, да! Безусловно, после Рождества — пообщаетесь с родителями, с братом… Пару дней вам хватит? — Чарли молча взглянул на сияющего Дамблдора, явно довольного согласием молодого человека. Как объяснить, что он не собирался покидать Хогвартс, пока с Флёр не будет всё в порядке… что он ещё не очень хорошо себя чувствует, а аппарирование на большие расстояния требует концентрации всех сил… что он надеялся повидать родителей… Разве двух дней хватит на это? Но синие глаза за очками-половинками сияли уверенностью в необходимости немедленного действия и в его, Чарли, готовности мчаться в Китай незамедлительно — даже прямо сейчас…

— Как скажете, профессор… Пусть будет через два дня.

— Вот и славно! — Дамблдор радостно потёр руки. — Я не сомневался в вашей отзывчивости и правильном понимании ситуации. Да и информации о драконах в книгохранилище того монастыря, где живёт Пай Линь, гораздо больше, чем во всех английских собраниях вместе взятых!

— Это да… Вот только я плохо и очень медленно читаю по-китайски, боюсь, мне потребуется много времени, дабы изучить все имеющиеся свитки…

— Времени у вас мало! — забеспокоился директор. — Требуется как можно скорее доставить яйца в Хогвартс! Было бы идеально успеть к моменту кладки вашей драконихи, тогда она могла бы ухаживать за всеми яйцами сразу.

— Да… — кивнул Чарли и, прикрыв глаза, потёр лоб, — я всё понял, постараюсь…

— Отлично! — Дамблдор приподнялся из-за стола, чтобы на прощание пожать руку молодому человеку.

Дверь распахнулась, и стройный женский силуэт на мгновение замер на пороге:

— О! Вот и мальчик! — пропел звонкий голос, немного картавя и растягивая слова. — Почему вы никому не сказали, что тоже ранены, гордый мальчик? — кажется, эти слова обращены к нему, растеряно сообразил Чарли. — Не удивляйтесь! Вы для меня все мальчишки, даже Альбус.

Вошедшая в кабинет женщина шагнула в круг света, создаваемый пламенем камина и дюжиной свечей, горевших в высоком канделябре. На вид она казалась не моложе Дамблдора. Или — не старше… Сеть мелких и крупных морщин покрывала загорелое лицо странной татуировкой, которая уродовала большинство людей до неузнаваемости. Но эта же печать времени награждала некоторых тайным знаком величавой мудрости, постигшей умопомрачительную глубину простых истин. На этом удивительном лице сияли яркие васильково-сиреневые глаза — в точности такие же, как у Флёр. Они светились жизнью и молодым задором, но это было лишь первое впечатление, поскольку вглядевшемуся повнимательнее открывались в синей глубине такие бездны, что дух захватывало, — казалось, эти глаза видели зарю мира и хранили в себе её первозданный свет. Серебристо-белые волосы лёгким облаком оттеняли смуглую от южного солнца кожу, создавая резкий контраст, вызывающе невозможный, как и вся эта странная женщина с весёлыми всезнающими глазами, стройной фигурой семнадцатилетней школьницы и морщинистым лицом древнего старца.

Чарли не успел опомниться — незнакомка приблизилась к нему, распространяя едва уловимый аромат весенних фиалок, уверенно расстегнула пряжку мантии, легко коснувшись шеи прохладными пальцами, и аккуратно сняла накидку с его плеч:

— Встань, — негромко попросила она. Чарли подчинился быстрее, чем разум успел осознать, стоит ли это делать. Старая женщина прикрыла глаза и установила ладони над его правым боком, не касаясь одежды. Молодой человек ощутил жар и резкую боль, словно в рану ввели зонд, — мадам Помфри обычно делала это гораздо аккуратнее:

— Ничего хорошего… — сморщенное личико нахмурилось, — но моя девочка успела вовремя… — лёгкая улыбка мелькнула светлой вспышкой. — Ещё немного… — жар усилился, на смену боли пришло покалывание и ощущение странной вибрации внутри. Через несколько минут всё исчезло, и старушка опустила руки:

— Ну вот, теперь можешь забыть об этой ране навсегда. Правда, шрам останется — небольшой, на память… — улыбка и быстрый взгляд неуловимо напомнили Флёр. Чарли стиснул зубы. Васильковые глаза глянули пристальней, и длинный палец в старческих веснушках упёрся ему в грудь:

— Не мучай себя понапрасну… Едва очнувшись, она произнесла твоё имя. И это она сказала мне о твоей ране… — старая женщина широко улыбнулась в ответ на нескрываемую радость, засиявшую на его лице. — Иди-иди, она тебя ждёт… — Чарли поцеловал руку пожилой дамы, бегло поклонился Дамблдору и ринулся к выходу.

— Мистер Уизли! — голос директора остановил его на пороге. — Через час в Большом Зале праздничный ужин, Сочельник… Не забудьте прийти, а то о завтраке и обеде вы, вероятно, запамятовали, — профессор тоже улыбался в бороду, глядя поверх очков.

— Спасибо! Да… Конечно… — молодой человек отстранённо удивился тому, что действительно как-то позабыл о еде, но его мысли сейчас занимало другое…

Проводив Уизли пристальным взглядом, пожилая родственница Флёр повернулась к Дамблдору:

— Альбус, этот твой мальчик… ты дашь мне данные его рождения?

— Ты пришла только за этим? — удивился директор, поднимая глаза от исчёрканного пергамента, на котором в хаосе резких ломаных линий и закорючек проступали лица, сверкали заклятия, мелькали силуэты — вырисовывалась яркая картина магического боя.

— Нет, не только… Но ведь это тоже важно — кто нравится моей внучке. Хочу посмотреть его натальную карту… только я сама должна её составить…

— Как будет угодно Хранительнице, — кивнул Дамблдор, взмахом палочки отправляя свиток в камин. — Только… он ведь обычный маг и просто хороший человек — не втягивай его в то, что людям не под силу…

— Откуда ты знаешь — под силу или нет? — улыбка лучиками морщин разбежалась по смуглому лицу. — Ты всегда был склонен принижать человеческие возможности… может быть «просто хороший человек» куда важнее, чем «талантливый маг», и неоткрывшееся в своё время тебе, откроется ему… Да и таланты тоже присутствуют, раз он работает с драконами. Во всяком случае, моя девочка от него без ума, а я верю в мудрость любви… — васильково-сиреневые глаза глянули в ярко-синие, и директор опустил взгляд — слишком многое всплывало в памяти, когда эти загадочные очи оказывались так близко.

— Никто не знает наперёд, даже ты… — тихо отозвался Дамблдор и тут же улыбнулся, справившись с воспоминаниями. — Счастлив пригласить Хранительницу на праздничный ужин! Окажи Хогвартсу честь — будь с нами в этот Сочельник.

— Не могу отказать старому другу, — рассмеялась пожилая дама. — Конечно, согласна. А теперь, Альбус, дорогой, поговорим о былом, грядущем и настоящем…

Чарли не удалось избежать праздничного ужина — Рон и Джинни очень радовались возможности провести Сочельник вместе, и он не смог им отказать. Однако настроение было совсем не праздничным, и Чарли скорее отбывал повинность, чем искренне веселился. Как только на него перестали обращать внимание, молодой человек незаметно выскользнул из Большого Зала. Он заметил, как мадам Помфри, появившись в самом начале праздника, вскоре вновь исчезла. Неужели Флёр почувствовала себя хуже, и потребовалось неотлучное присутствие медсестры?! Чарли понадобилось значительное усилие, дабы не покинуть Большой Зал сразу же вслед за врачевательницей. Но теперь он, наконец-то, мог позволить себе уйти. Молодой человек почти бежал в Больничное Крыло, отложив на потом встречу с родителями у гриффиндорского камина. Дверь лазарета оказалась заперта. Чарли достал палочку, но медлил, не зная, будет ли его вторжение уместным.

— Вот неугомонный, — послышался за спиной негромкий голос. Мадам Помфри, бесшумно ступая, приблизилась сзади и положила руку на дверь. — Чарли, ваша красавица спит. Разговор с матерью утомил её, рана разболелась, и я дала Успокаивающего Зелья. Сейчас сделаю перевязку, и она будет отдыхать дальше.

— Значит, вы разбудите Флёр? Мадам Помфри, можно мне войти! Хоть на пару минут, пока вы перевяжете её…

— Исключено! — глаза медсестры метали молнии. Похоже, целительница Хогвартса с повышенным энтузиазмом блюла нравственность своих подопечных. — Я предписываю пациентке полный покой! Соблаговолите покинуть Больничное крыло, мистер Уизли! — но, взглянув в глаза Чарли, неожиданно добавила уже гораздо мягче и душевней. — Потерпите до завтра, друг мой … Ничего страшного не случится, зато барышня будет почти совсем здорова, и вы сможете поболтать не пару минут, а гораздо больше, — молодому человеку ничего не оставалось кроме как смириться, и вновь уйти не солоно хлебавши.

…Камин в непривычно пустынной гриффиндорской гостиной полыхал весело и ярко, контрастируя с мрачным сумраком, поселившимся в душе второго сына Уизли. Он опустился на ковёр, подогнув под себя ноги и сев на пятки на восточный манер. Пламя тут же заколебалось и позеленело, став почти прозрачным — бледное лицо миссис Уизли проявилось в трепещущем ореоле, словно заглядывая в окошко:

— Чарли! Дорогой мой! — женщина протянула руки к сыну и тут же прижала их к груди, понимая, что связь заблокирована от прямого контакта. — Я тебя жду! Уже с полчаса выглядываю — не идёшь ли…

— Мама… — впервые за этот длинный день он улыбнулся по-настоящему, даже ямочки обозначились на щеках. — У вас всё в порядке? А где отец?

— Отец умчался с Биллом — опять какие-то срочные дела и таинственные поручения! — миссис Уизли едва заметно вздрогнула, нахмурилась, но тон остался бодрым.

«Она изменилась с нашего последнего разговора и, кажется, похудела… Мама, мама, я прибавил тебе седых волос… Прости…»

— Артур просил передать, что гордится тобой, — губы миссис Уизли подрагивали, хотя она старательно улыбалась.

«Мальчик мой… Даже обнять тебя не могу…»

Чарли усмехнулся и погрустнел:

— Гордиться особо не чем… Я не уберёг ни драконов, ни людей…

— Главное — ты жив, ты спасся! Когда мы узнали… когда Дамблдор сказал — ты в замке Сам-Знаешь-Кого… — голос отказывался служить, миссис Уизли из последних сил пыталась не разрыдаться, но слёзы уже предательски бежали по щекам.

«Тёмный Лорд… страшно подумать, что он творит с людьми… Каждую ночь мне слышался твой крик… мне казалось — ты умираешь… Сынок… такой бледный, усталый, щёки запали, сутулишься…»

— Мам, не надо, не плачь… — ясные серые глаза улыбались тепло и нежно, — ведь полный порядок, — я жив, всё позади.

— Нет-нет! Я не плачу, — миссис Уизли суетливо пошарила по карманам, достала платок, — это так… ерунда… Просто мы очень волновались за тебя, Тигрёнок. Боялись, что ты… что с тобой… — услышав своё детское прозвище из маминых уст, Чарли на миг ощутил себя взрослее мамы, словно она была младшей сестрой, нуждающейся в защите и поддержке, в груди защемило… Он с усилием проглотил комок и сжал кулаки:

«Я вынесу всё, лишь бы сберечь, защитить тебя… всех вас, родные мои…»

— А как у нас дела? Как Билл? Перси? Близнецы? — бодро поинтересовался Чарли. — Знаешь, Джинни стала настоящей красавицей, а Рон так вымахал за пару месяцев — я даже не сразу его узнал!

— О! Джинни — моя отрада! — миссис Уизли улыбнулась, и свет в глазах проступил явственней. — Она такая умница! И помощница… Вас, мальчишек, вечно не допросишься, а она, между прочим, даже из Хогвартса умудряется помогать мне со всякими хозяйственными мелочами! Рон вроде взялся за ум и стал немного лучше учиться… Фред с Джорджем по уши увязли в своей торговле, но благодаря этому у нас немного полегчало с деньгами… Билл стал ужасно важным и таинственным, о нём с уважением отзывается сам Дамблдор! — последние слова мама выговорила полушёпотом, видимо, из огромного пиетета к персоне Директора.

— А Перси? Как поживает наш главный семейный карьерист? Мостит свою лестницу в небо? — шутливо спросил Чарли. Расспрашивая о семье, он словно оказался на маленькой уютной кухне Норы, за большим деревянным столом, вокруг которого в праздники собирались все Уизли… Ему даже показалось, будто запах фирменных маминых пирогов проник в тёплый сумрак опустевшей гриффиндороской гостиной.

— Перси… Я потом расскажу… при встрече… — лицо миссис Уизли вновь окаменело, приняв скорбное выражение. — Он… опять поссорился с отцом, как в прошлом году… заявил, что сделал окончательный выбор…

— То есть? — Чарли прищурился, сдвинув брови. — Что значит, окончательный? — по гостиной словно пронёсся неведомо откуда взявшийся сквозняк, тени факелов заметались по стенам, жалобно тренькнуло стекло, содрогаясь от мороза.

— Дело в том… — миссис Уизли тяжело вздохнула и выговорила единым махом, словно боясь споткнуться на жгущих её словах, — отец уверен, будто Люций Малфой заплатил нашему Перси крупную сумму денег за подпись на некоем документе и поддержку соответствующих законов… Но это недоразумение! У меня нет сомнений! Видимо, подозрение отца сильно оскорбило Перси, и они разругались вдрызг… — в глазах мамы опять предательски блеснули слёзы, зелёное пламя помутнело, заколебалось, на миг скрыв лицо женщины.

«Я больше не желаю быть нищим, но честным! Надоело!!!» — эти слова, случайно вырвавшиеся у Перси, когда он ещё только начал подвизаться на ниве работы в Министерстве, врезались Чарли в память неожиданной для сдержанного брата искренней горячностью. Сообщение о новой ссоре Перси с отцом не удивило; Чарли вздохнул и опустил глаза.

— Но я хотела поговорить о тебе, сыночек! — спохватилась миссис Уизли. — Ты не ранен? У тебя ничего не болит?

«Расскажи мне… скажи мне правду, мальчик мой… я же вижу, как ты измучен, как старательно бодришься…»

— Всё хорошо, — молодой человек улыбнулся и кончиками пальцев погладил холодное зелёное пламя возле маминой щеки, — не волнуйся!

— Как я могу не волноваться! — всплеснула руками миссис Молли, губы вновь задрожали, глаза потемнели. — Твоё увлечение драконами с самого начала было кошмаром для меня… А в этот раз мы все едва с ума не сошли от страха! Чуяло моё сердце — эти твари не доведут тебя до добра!

— Мам, давай не будем заводить старую пластинку, — устало поморщился Чарли, машинально ковыряя дырку, прожжённую в ковре шустрым угольком. — Ты давно заглядывала в Гринготтс? Институт Драконоведения должен был перечислить на ваш счёт кое-какие деньги: там выходное пособие в связи с закрытием Румынского филиала и моя зарплата за два последних месяца, которую они задержали…

— Я проверяла счёт вчера — ничего не добавилось, — покачала головой миссис Уизли.

— Вот ведь! Этот Институт никогда ничего не делает вовремя! — возмутился Чарли. — Видимо, у них опять какие-то трудности…

— Видишь, сынок, — согласился бы, когда тебя звали на кафедру Физиологии Драконов, работал бы сейчас в Лондоне, в безопасности, и зарплату получал без проблем…

— Мы уже тысячу раз обсуждали всё это… — тоскливо выговорил Чарли. — Годами протирать штаны в кабинетах, писать статьи за подписью научного руководителя и сочинять диссертацию по картинкам, не видя в глаза живого дракона — нет уж, это выше моих сил. Ты согласилась. Да — пусть я дурак, но мне нравится жить в палатках, возиться с драконами и хлебать прямо с огня кашу, которую заваривает жизнь… — в камине стрельнуло, посыпались искры — дрова продолжали гореть, несмотря на то, что пламя не грело.

— Ты не глуп, Тигрёнок, — мама кашлянула и, похоже, перешла к главному. — До меня дошли слухи, будто в Хогвартс ты прибыл вместе с вейлой… С этой Делакур… Она, конечно, по-своему неплохая и, наверное, чем-то помогла тебе, но, смотри, не потеряй головы… ведь цена чарам вейл известна… ещё недавно она пудрила мозги Биллу, теперь переключилась на тебя… — женщина старалась аккуратно подбирать слова, но интонация выдавала её, чётко расставляя акценты и недвусмысленно демонстрируя отношение миссис Молли к подобным созданиям.

— Мам… — у Чарли разом пересохло в горле, — мне не пятнадцать лет и уже далеко не двадцать… Давай замнём этот разговор немедленно, пока мы оба не пожалели о сказанном…

— Не прислушиваться к советам старших — признак самонадеянности, — обиженно поджала губы мать. — Что вообще может связывать тебя и эту французскую вертихвостку?!

— Очень многое… — сдержанно ответил Чарли. — Полтора десятка дней — каждый длиною в жизнь, — мама вздрогнула, запнулась на мгновение, но уверенность, что она действует во благо сына, помогла продолжить:

— Да разве можно всерьёз принимать вейлу?! Даже гораздо более старшие и опытные попадали под действие чар и ломали свою жизнь в угоду тем, кто этого никогда не поймёт и не оценит… Я не хочу, чтобы это случилось с тобой, сынок!

— Это не случится со мной, мама, — устало пробубнил Чарли, склонив голову и глядя мимо камина в черноту за окном. — Никто не сломает мне жизнь, не обидит, не обманет и не разочарует. Все будут меня любить, понимать и ценить, — губы тронула едва заметная улыбка.

— Ты смеёшься… Но посуди сам: она встречалась с Биллом, потом запросто закрутила с тобой. Этой… гм… мисс привычно прыгать из одной кровати в другую… — брезгливое выражение само собой проступило на лице миссис Уизли.

— Остановись!!! — свистящий полушёпот, и стальной блеск в серых глазах не на шутку напугали. — Сию же минуту прекрати! Или… или… я немедленно уйду! — Чарли вскочил на ноги. — Почему ни один разговор у нас не оканчивается без непременных пререканий по поводу моей работы или моей личной жизни?!!

— Я ведь желаю тебе только добра… Хорошо — умолкаю… Пусть отец с тобой разговаривает! Может, он с мужской точки зрения объяснит доходчивей… После Нового года мы непременно прибудем в Хогвартс.

— Меня вы уже не застанете, через два дня я покидаю Англию по поручению Дамблдора, — с грустной иронией сообщил Чарли, — можете не торопиться.

— Снова какая-то рискованная операция?! — ахнула перепуганная мать.

«Как я устала… Едва встретив и порадовавшись чудесному спасению сына или мужа, вновь и вновь провожать их в неизвестность!»

— Нет, на этот раз ничего особенного… — Чарли постарался сделать взгляд непроницаемым.

— И сколько времени тебя не будет?

— Не знаю… Как пойдут дела… — уклончиво ответил молодой человек. Миссис Уизли кивнула с тяжёлым вздохом:

— Дамблдору виднее… Раз он сам тебя просил …

— Мам, ты так доверяешь Директору, что готова принять любое его решение, выполнить любую просьбу, любой приказ? — прищурился Чарли.

— О да… авторитет Дамблдора непререкаем…

— Отчего же? — молодой человек улыбался одними губами, глаза глядели серьёзно и строго. Мама взглянула на сына, как на пришельца с другой планеты:

— Ведь Дамблдор давно живёт на этом свете, он мудр. В нём наша единственная надежда на спасение от надвигающейся Тьмы — именно Дамблдор победил Гриндевальда, и он единственный, кто может противостоять Сам-Знаешь-Кому…

— А в книгах сказано — Дамблдор победил Гриндевальда, соединив свои силы с силами выдающихся волшебников нескольких стран, воевавших против этого чёрного мага. И пятнадцать лет назад Волдеморту противостоял отнюдь не сэр Альбус, а годовалый младенец и его родители.

— Чарли?! Ты назвал Его по имени! — ахнула миссис Уизли, в ужасе прикрыв рот руками.

— Ну и что? Он сам себя так назвал…

— Чарли, сыночек, да что же ты такое говоришь?! Ты всегда рассудительный и понятливый… а сейчас подвергаешь сомнению очевидные вещи!

— Я говорю — Дамблдор обычный человек, который тоже может ошибаться, а Волдеморт — не первый и не последний на земле маньяк, рвущийся к мировому господству… Поэтому не считаю верным слепо следовать указаниям даже самых мудрых друзей и переоценивать возможности даже очень опасных врагов, — отчеканил Чарли, исподлобья глядя на мать.

— Сынок… — задохнулась миссис Уизли, беспомощно огляделась по сторонам и, прижав руки к сердцу, тихо заговорила: — наверно, дело в том, что когда Сам-Знаешь-Кто набирал силу, ты был ещё подростком… потом он исчез в одночасье на долгих тринадцать лет, и вся твоя взрослая сознательная жизнь прошла в мире без Тёмного Лорда. Ты не знаешь ужаса Чёрной Метки над домами друзей, в которые пришла смерть… — слёзы опять навернулись на глаза, заблестели на ресницах. — Не знаешь бессонных ночей, когда страх за детей и любимых разъедает душу! Не помнишь кошмарных вечеров, полных отчаянья и невыносимого ожидания, когда люди в чёрных капюшонах могут в любой момент выломать именно твою дверь, убить семью на твоих глазах, сжечь дом!!! Ты не можешь даже вообразить, как много значит человек, открыто провозгласивший борьбу с непобедимым, хитрым, могущественным злом! Сколько надежд и чаяний связано с этим человеком! Не представляешь, как по одному его слову, люди готовы жертвовать собой ради будущего, ради спасения своих детей, ради грядущей победы! — глаза миссис Уизли горели, в голосе звенели рыдания, слова её прожигали дорогу в самые глубины сердца. Чарли вновь встал на колени перед камином и, подавшись вперёд, заговорил горячо и сбивчиво — казалось ужасно важным, чтобы его поняли правильно:

— Мама, ты права… я не помню всего этого. Но вполне могу представить. Мне тоже приходилось терять друзей… Твои слова потрясающе верны… Однако… понимаешь, есть разница — жертвовать собой по чьему-то слову, пусть даже это слово самого замечательного человека на свете, или по велению собственного сердца и разума… может, она и не велика, эта разница, но она есть!

— Время заканчивается, — после долгой паузы, заполненной не звенящей тишиной, а суетой толпящихся невысказанных слов, не произнесённых из-за осознания тщетности усилий выразить суть мыслей, упавшим голосом проговорила миссис Уизли, вытирая глаза, — сейчас камин заблокируют… Мальчик мой! Будь осторожен, береги себя! И слушай своё сердце — оно подскажет единственно верный путь, и не обма… — фраза оборвалась, пламя из зеленовато-прозрачного стало ярко-оранжевым, заплясало перед самым лицом тугими горячими всполохами.

— Мама… — еле слышно произнёс Чарли. — До встречи… и — прости меня… — он медленно поднялся, не отводя задумчивого взгляда от бесконечно изменчивого и непрерывно подвижного пламени. Движение, сомнение, борьба, противоречия… Жизнь — тоже бесконечное движение… Нет ничего незыблемого и несокрушимо прочного, всё относительно…

«Твёрже алмаза, сильнее Времени Слабое смертное сердце твоё…» — шепнул огонь строки древнего, забытого поэта.

Чарли постоял, глядя в огонь, потом улыбнулся ему и подумал, что на рассвете Рождественского дня проберётся в Больничное крыло очень тихо и осторожно, дабы не потревожить мадам Помфри и увидеться, наконец, с Флёр. Стоило всё как следует обдумать и спланировать… В окно светила луна, такая же идеально круглая, как прошлой ночью…

«Прошлой ночью. Сколько всего было… — воспоминания нахлынули, пронеслись, сменяя друг друга яркими картинками, — кажется, это случилось годы назад, а ведь только вчера…». Он вдруг вновь ощутил переливающиеся под чешуйчатой кожей стальные драконьи мышцы, и себя верхом на этой махине, и ни с чем не сравнимое ощущение свободы, когда дракониха оторвалась от земли, взлетев прямо к луне… Хотя нет — он тут же поправился — ему есть с чем сравнивать это чувство удивительного полёта — той же ночью, немного раньше… Чарли снова улыбнулся и негромко произнёс имя — вслушиваясь в короткий звук, пробуя его на вкус — Флёр…

Ему всегда лучше думалось на свежем воздухе, поэтому, покинув гостиную и миновав Большой Зал, где ещё шумел праздник, молодой человек вышел в морозную звёздную ночь. Под яркой луной путь до старого горного кряжа, в котором размещались драконьи загоны, занял совсем немного времени. Дракониха спала в пещере, свернувшись уютным клубком и выставив длинную узкую морду в сторону входа. Чарли постоял снаружи, давая возможность Джулии принюхаться, дабы ненароком не попасть под струю пламени сработавшего защитного рефлекса. Огромный золотистый глаз приоткрылся на секунду и тут же успокоено сомкнулся. От мощного драконьего тела исходил равномерный жар, стены пещеры нагрелись, поэтому в холоде ночи вокруг входа клубилось белое полупрозрачное облачко. Чарли расстелил мантию и примостился под боком спящей драконихи. Магия, окружавшая её, была настолько напоена жизненной силой и энергией, что свинцовая тяжесть усталости растворялась без следа. Глядя на далёкие мерцающие звёзды, он думал, чем бы таким особенным порадовать Флёр в рождественское утро… Вспомнился Париж, виденный лишь дважды, — город остался в памяти окрашенным нежными красками восходящего солнца, пропитанным ни с чем не сравнимым ароматом свежесвареного кофе и горячих ванильных булочек. Флёр тоже любит кофе… В полудрёме Чарли отчётливо представил строгий хогвартский лазарет, на стенах и потолке которого благоухают свежие фиалки, и на столике у кровати кофейный прибор и пара булочек источают аппетитный запах. Он улыбнулся — пусть это будет для начала… Сон подкрался незаметно и быстро увлёк в свои загадочные глубины. Однако по многолетней походной привычке Чарли проснулся через несколько часов, точно на рассвете, как и приказал себе засыпая.

Небо просветлело, и на востоке немногочисленные сероватые облака уже подсвечивались розовым, словно перья диковинных птиц. Деревья, покрытые инеем от подножия до самых макушек, застыли безмолвными стражами древних тайн Запретного Леса. Стояло безветрие, и удивительная тишина разливалась повсюду — природа затаила дыхание в ожидании торжественного появления светила. Скрип снега под собственными шагами казался Чарли почти кощунством — звуки нарушали молчаливую, но величественную симфонию Рождественского утра. Он шёл в Хогвартс и безуспешно пытался унять дрожь волнения — только бы получилось, только бы удалось увидеть Флёр!

…Люций Малфой вернулся в замок далеко заполночь, вымотанный и беспредельно злой. Заклинания для уничтожения драконьих экскрементов оказались довольно сложными, и освоить их было совсем не так просто, как думалось поначалу. Но главное заключалось не в этом. Он — Малфой в десятом поколении — провел целый день, уничтожая горы сцементировавшегося дерьма. Более унизительное времяпрепровождение трудно представить. Поэтому любимец Тёмного Лорда, получив от Господина одобрительное похлопывание по плечу и змеящуюся саркастическую улыбку, переполнялся яростью. Она рвалась наружу, ослепляя фосфорецирующим белым пламенем, от которого леденело сердце, и горела голова. Люций убил двух Пожирателей Смерти, посмевших увидеть его за неприглядным занятием, неосторожно приблизиться и предложить свою помощь, но облегчения не наступило — ярости требовалось более обширное поле деятельности. И ещё Малфой мечтал о мести тем двоим, по чьей вине ему пришлось запятнать благородную палочку магией, приличествующей лишь домовым эльфам. …Домовые эльфы!!! Ярость сконцентрировалась и определила доступную ближайшую цель.

…О, какая славная выдалась ночь! С каким наслаждением голыми руками он сворачивал тощие шеи, выдирал скрюченные конечности, ломал позвоночники, раздавливал, как тыквы, ушастые головы с вытаращенными в беспредельном ужасе огромными глазами. Первые два десятка домовиков Малфой уничтожил, не задавая никаких вопросов, изливая жуткую нечеловеческую ярость, которая в противном случае пожрала бы его самого. Когда фосфорно-белое пламя немного насытилось, а накал его чуть-чуть ослаб, он вспомнил о том, что хотел узнать, — и оставшиеся в живых домовые эльфы позавидовали мёртвым. Люций требовал назвать Истинное Имя той, кого зеленокожий народец величал Старшей Сестрой. Сие странное полуимя-полутитул вырвалось у одного единственного эльфа, когда Малфой размозжил об стену отвратительного сморщенного детёныша, отобранного у этой твари. Больше никто из них не произнёс ни звука — они оказались слишком хрупки, просто омерзительно мягки и податливы — их кости ломались от одного его прикосновения, и они дохли мгновенно, едва он только приступал к вдумчивой «беседе».

Упоминание о Старшей Сестре вызвало смутные ассоциации и воспоминания о семейных легендах, — какой-то туманный бред об ушедших в другой мир предках-эльфах и оставшихся Хранительницах. Тем более требовалось узнать Истинное Имя этой французской стервы, дабы, обретя над ней полную власть, выведать все секреты и тайны, которые она могла знать — возможно, среди них оказались бы очень полезные… Люций продолжал терзать домовиков, их оставалось всё меньше — сбившихся в дрожащую кучку в углу залитого кровью подземелья — но не один не сказал ни слова, вновь доведя до предела утихшую, было, малфоевскую ярость.

…В эту рождественскую ночь Флёр засыпала с мыслью, что утром непременно встретится с Чарли — даже если упрямая врачевательница попытается ей воспрепятствовать. Не видится целые сутки оказалось бесконечно много после двух недель почти постоянного общения. Ей снились дразнящие сны, которые сложно рассказывать, не краснея, и счастливая улыбка порхала на губах, придавая спящей ангельское выражение…

Боль обрушилась неожиданно, накрыла и погребла под собой — какая-то сила вырвала её из тела и потащила сквозь чёрный тоннель навстречу леденящим душу воплям, стонам и визгам. Она очутилась в мрачном подземном каземате, освещённом чередой факелов, — ни холода, ни сырости не ощущалось в этом непривычном состоянии, — только отвратительный, всепроникающий, приторный запах крови. Флёр стала невесомым облачком, зависшим под потолком и способным лишь видеть, слышать и воспринимать боль. А боли было так много, что сердце отказывалось вмещать её и многократно разрывалось, умирая с каждым растерзанным домовым эльфом, тут же возрождаясь, чтобы умирать снова и снова. Флёр не могла кричать, не могла двигаться, не могла вмешаться — только смотреть, как неистовствует Малфой, с ног до головы покрытый запёкшейся кровью, с горящими диким огнём глазами на мертвенно-белом лице и сияющими в свете факелов призрачным светом серебристыми волосами. Её оставшееся в Хогвартсе тело, вытянувшись, застыло на кровати неподвижной, окаменевшей статуей, широко открытые глаза смотрели в потолок безжизненным взглядом, только слабо подрагивали пальцы, и из заживших крестообразных надрезов, оставшихся после Обряда, сочилась тёмная густая кровь.

Смерть каждого эльфа ослепительной молнией пронзала её душу, боль каждого разрывала, уничтожала, корёжила её безмолвное и беспомощное существо. Она сама связала себя с ними, пробудила их, отдав свою частицу и получив взамен безграничную вечную преданность… и их кровь, смешавшись в чаше, стала единым целом — в жизни и в смерти… Только когда последнее хрупкое тельце перестало содрогаться в конвульсиях, когда последнее маленькое сердечко остановилось — израненная душа Флёр с головокружительной скоростью вернулась назад по чёрному тоннелю, обрушилась в неподвижное тело и забилась в нём, корчась в бессильном отчаянии. Слёз не было, не было даже голоса — она упала с кровати и молча каталась по полу в жуткой безмолвной истерике, разрывая на себе одежду, царапая лицо, вырывая волосы, безуспешно пытаясь исторгнуть из себя ощущения боли и смерти, запредельного ужаса и могильного холода.

…Чарли открыл дверь лазарета без труда — видимо, мадам Помфри не предполагала, что его настойчивость может достичь подобных пределов, и не рассчитывала на его появление в столь несусветную рань. В серо-розовом утреннем свете молодой человек увидел упавшую ширму, сползшие на один бок простыни — и Флёр на полу, молча бившуюся в судорогах, исцарапанную, окровавленную, в изодранной рубашке, с разметавшимися спутанными волосами. Он кинулся к ней так быстро, что едва не врезался в кровать, попыталась поднять на руки, но она оттолкнула его, с нечеловеческой силой впечатав в стену — на миг он даже перестал дышать.

— Флёр!!! — Чарли не узнал внезапно севший собственный голос, а девушка ничего не услышала, продолжая царапать и рвать себя. Глаза её были зажмурены, на губах выступила розовая пена. — Что с тобой?!! Что случилось?!! — он с третьего раза поймал её руки и сжал мёртвой хваткой, не давая скрюченным пальцам приблизиться к горлу и лицу. Она продолжала биться, не издавая ни звука, не открывая глаз. С огромным усилием преодолевая жуткую пляску её тела, Чарли встал на ноги и поднял девушку. Заведя ей руки за спину, он сжал запястья в одной своей ладони, другой рукой подхватил под колени, и сел на кровать, прижимая её к себе. Некоторое время судороги ещё продолжались, становясь всё слабее, девушка приоткрыла глаза и, увидев Чарли, прильнула к нему всем телом, будто надеялась влиться, раствориться, спрятаться в нём навсегда. Он ощутил, как каменные, сведённые судорогой мышцы расслабились, Флёр запрокинула голову и зарыдала в голос, захлёбываясь, причитая и вскрикивая.

Кажется, вбежала растрёпанная мадам Помфри в криво запахнутом халате и с ночным чепцом вместо волшебной палочки в руке. Кажется, она прыгала вокруг Чарли, требуя объяснений, всплёскивая руками и пытаясь отодрать от него Флёр. Но он лишь упрямо мотал головой в ответ на все вопросы и предложения помощи, отчего-то твёрдо зная, что девушке сейчас нужнее всего именно это — его руки, его тепло, его крепкие объятия. Он давно выпустил её запястья, и Флёр уткнулась ему в грудь, вцепившись в мантию, быстро промокшую насквозь. Он чувствовал прикосновение сырой ткани, сырой от её слёз, чувствовал, как рыдания сотрясают Флёр, но это было уже не так страшно, как безмолвные конвульсии. Чарли почти ни о чём не думал, неосознанно бормоча что-то полушёпотом на ухо девушке и плавно покачиваясь, как в юности, когда Перси, — а впоследствии Рон или Джинни — просыпались, крича о приснившемся кошмаре (одни близнецы всегда спали безмятежно).

Флёр потихоньку затихала на плече, глубоко вздыхая и хлюпая носом. Опустив глаза, Чарли увидел кровь на её запястьях, дрожь пронзила с ног до головы:

«Я узнаю, кто это сделал, и он пожалеет…»

Девушка подняла исцарапанное лицо с красными опухшими глазами и тут же спрятала его в ладонях:

— Ох! Не смотри на меня сейчас…

— Как ты меня напугала…

— Прости… — выдохнула Флёр еле слышно и вновь взглянула на него сквозь пальцы, — ой, не надо… — дрожащая ладошка бережно коснулась его щеки. Чарли не заметил, как слёзы навернулись на глаза, размывая очертания предметов. Он на миг зажмурился, отвернувшись, быстро вытёр лицо и стиснул её ещё крепче:

— Как это случилось? Кто? И почему?

— Сегодня ночью Малфой убил всех домовых эльфов замка Слизерина, — прошелестел безжизненный голос Флёр, — всех до единого… — она уткнулась в свои колени, плечи судорожно вздёрнулись, серебристые волосы стекли на пол.

— Откуда ты узнала?… — не глядя на Чарли, она протянула ему тонкие руки с судорожно стиснутыми кулачками… и бордовыми отметинами на запястьях:

— Обряд Древней Крови… он соединил нас навсегда…

— Соединил? Так крепко, что ты… что ты чувствовала их смерть?! — он в ужасе встряхнул её, голова мотнулась, как цветок на тонком стебле. Флёр подняла глаза — огромные тёмно-синие озёра застывшей муки:

— И чувствовала… и видела… и была там… — голос задрожал, — Малфой терзал их, рвал на части… — слёзы опять заструились по щекам, тело сотрясла конвульсивная дрожь. Чарли испугался, как бы судороги не возобновились. — Я смогла пробудить их память, но не сняла заклятие Вечного служения, намертво приковавшее их к замку, и они не могли уйти, убежать, — тихо продолжала Флёр, — я обещала вернуться… они поверили и ждали… а я ничего не успела сделать для них… Я во всём виновата! Глупая недоучка! Самонадеянная идиотка! Они спасли меня, сохранили в тайне моё Истинное Имя, а я… я ничем не смогла помочь им… — Чарли молчал, он слишком хорошо знал это чувство безграничной вины и беспомощности, поэтому и не мог найти слов.

Слегка встряхнув рукой, он крепко сжал в ладони волшебную палочку и наклонился над запястьями Флёр, шепча заживляющие заклинания. Она благодарно прижалась щекой к его склонённой голове и притихла. Постепенно глаза её из тёмно-синих становились фиолетовыми — отчаяние и безысходность уходили, уступая место жгучей ненависти:

— Малфой… Я отомщу! Уничтожу его! Покалечу его детей, прокляну этот род до седьмого колена, так чтоб им никогда не видать покоя — ни в жизни, ни в смерти! — Чарли поднял взгляд — Флёр казалась сейчас воплощением древней мстительной богини — с искажёнными, перекошенными чертами, оскаленным в жуткой усмешке ртом… она была страшна и ужасающе прекрасна одновременно.

— Ты говоришь, как Малфой… — тихо произнёс молодой человек, глядя на девушку внимательно и строго. — Не уподобляйся ему. Нельзя идти дорогой мести — ты потеряешь себя, сожжёшь душу…

— Чего-о?!! — выдохнула она возмущённо. — Что за дурацкие изречения?! Как ты можешь так говорить?! — оттолкнув от себя его руки, Флёр вскочила и отпрянула к окну, едва не упав. Чарли ринулся поддержать, но она резко отстранилась. — Не подходи!!! Тоже мне — нашёлся проповедник! Ты ещё посоветуй подставить другую щёку, простить Малфоя, обнять его и плакать вместе на могилках эльфов! — невзирая на напряжённость момента, Чарли не удержался от нервной улыбки, представив Малфоя, рыдающего на могиле домовика — большего абсурда трудно было вообразить.

— Он ещё и смеётся! Конечно, ты же не видел, как Малфой их убивал! Как кромсал, жёг, душил… маленьких, хрупких, беззащитных… Это нельзя прощать, понимаешь?! За это надо карать самым безжалостным образом! — кричала Флёр, потрясая маленькими побелевшими кулачками перед его носом, глаза метали сиреневые молнии.

— Прощать врагов невероятно сложно… Я не смог пока научиться… — негромко сказал Чарли, глядя в окно, где сияющее утреннее солнце поблекло, затянутое дымкой облаков, грозивших постепенно перерасти в снежную тучу, — но мстить, проклинать и карать — значит, идти путём того самого Малфоя, которого ты так ненавидишь… становиться такими же, как он… — молодой человек поднял глаза на Флёр, — я не говорю, будто это легко…

— О! Хватит проповедей! — тряхнула головой Флёр. — Сама разберусь! Оставить Малфоя безнаказанным — преступление! Ясно тебе?! Я не смогла спасти и защитить тех, кто доверился мне — так хоть отомщу за них… Ты даже не представляешь, насколько это было чудовищно, зверски… Невыносимо! — слёзы вновь навернулись на глаза. Девушка судорожно вцепилась в подоконник. Чарли обнял её сзади, крепко прижав к себе:

— Держись, бесстрашная моя Спасительница, — прошептал он, — ты сильная, ты сможешь…

— Не оставляй меня… — вдруг тихо-тихо пролепетала Флёр, — пожалуйста, будь сегодня со мной весь день, хорошо? — она развернулась и заглянула ему в глаза, — и завтра… и потом… С тобой я ничего не боюсь… с тобой я действительно становлюсь сильной… Не уходи, ладно? — Чарли молча кивнул, кусая губы — через два дня он должен быть в Китае, он уже дал слово. Язык прилип к гортани и отказывался служить, у него не хватило духу сказать Флёр об отъезде прямо сейчас.

— Как-то мне нехорошо… голова кружится… — девушка покачнулась, Чарли подхватил её и бережно уложил на кровать:

— Тебе надо прилечь… и немного поспать, набраться сил, — Флёр послушно прикрыла глаза, тут же крепко стиснув его руку:

— Только не уходи!

— Я на секундочку — всего лишь загляну к мадам Помфри, попрошу у неё укрепляющего зелья…

— Ничего не надо, — девушка взглянула на него из-под полуопущенных ресниц, — просто посиди со мной… — Чарли осторожно присел на край кровати, не отнимая руки. Флёр нежно поглаживала его пальцы, погружаясь в дремоту. — …А где рисунок?! — вдруг спохватилась она, испуганно распахивая глаза. — Тот, который я дала тебе на хранение?

— Вот он, — Чарли извлёк из кармана мантии маленький рулончик пергамента, немного испачканный бурым с одной стороны, — я шёл сюда вернуть его и поздравить тебя с Рождеством… Кстати о поздравлении! — он осёкся: одной рукой прижав к груди рисунок, вцепившись другой в его руку, Флёр уже спала — встряска оказалась столь мощной, что организм истощил почти все резервы и требовал немедленного восстановления сил. Стараясь не двигаться и не дышать, молодой человек аккуратно вытащил палочку. Еле слышно произнося заклинания, он залечивал ссадины на лице и груди Флёр, заживлял искусанные губы, убирал синяки. Она крепко спала, улыбаясь во сне в ответ на тёплые прикосновения.

Дверь приоткрылась и в очередной раз заглянула врачевательница, вопросительно взглянув на Чарли — предлагала помощь. Молодой человек отрицательно покачал головой, мадам Помфри сокрушённо вздохнула и безропотно скрылась в своём кабинете — как бы она ни относилась к вейле, та, прежде всего, пациентка и, значит, её исцеление являлось первоочередной задачей. Хогвартская медсестра рвалась выполнять свой долг, но понимала, что в данный момент Уизли справится лучше.

Указывая палочкой на стены и потолок, Чарли вырастил фиалки, потом на прикроватной тумбочке, распространяя ни с чем не сравнимый аромат, задымилась чашечка кофе, снабжённая Подогревающим заклятием, а рядом на блюдце горкой воздвиглись румяные булочки. На дивные запахи вновь откликнулась мадам Помфри, на мгновение выглянув из своего кабинета и тут же скрывшись обратно, — трогательная сцена явна не предназначалась для посторонних глаз.

…Флёр проспала целый день, и Чарли неотлучно просидел возле неё, вглядываясь в спокойные черты лица, прислушиваясь к дыханию, боясь пошевелиться, переменить позу и отнять затёкшую руку. Боль и страх в его душе смешивались с нежностью и обожанием — удивительный, сводящий с ума коктейль, именуемый любовью. Ночью сон сморил его, и он прикорнул тут же, полусидя-полулёжа, уткнувшись головой в её подушку.

Наутро Флёр проснулась отдохнувшей и чувствовала себя гораздо лучше, даже готова была резво вскочить на ноги, но, скосив глаза, замерла — рядом спал Чарли.

«Он так и просидел со мной весь день и всю ночь?!» — сердце запрыгало, готовое выскочить из груди. И тут она увидела фиалки на стенах и потолке, кофе и булочки на прикроватной тумбе, ощутила восхитительные запахи… Весенние цветы на Рождество, её любимый кофе… Щемящая нежность и благодарность охватили её, горло свело, защипало глаза… Не желая потревожить, девушка осторожно повернулась на бок, чтобы лучше видеть Чарли, сунула рисунок на тумбочку и кончиками пальцев легко дотронулась до его щеки, провела по тёмным шелковистым бровям, коснулась губ… Серые глаза приоткрылись, сквозь сонный туман в них сверкнула радость, Чарли сграбастал Флёр и впился в неё поцелуем — долгим, страстным, ненасытным. Она отвечала, с удивлением замечая, как всё её существо напитывается энергией, прибавляются силы, поднимается настроение, сердце поёт утренней птичкой — словно живая вода вливалась в неё, растекаясь по венам… Это было потрясающее ощущение!

Но идиллию быстро нарушила мадам Помфри. Решительным шагом войдя в лазарет, целительница заявила о необходимости немедленно осмотреть пациентку. Чарли попробовал возражать и хотел остаться, но хогвартская медсестра оставалась непреклонна. Уизли упрямо отказывался покидать помещение, боясь, что обратно вернуться будет гораздо сложнее.

— Даю честное слово — едва закончу, тут же позову вас! — уверяла мадам Помфри, Чарли колебался. — Ступайте, мой друг, — улыбнулась строгая врачевательница с неожиданной теплотой и сочувствием, — я займу немного времени, вы не успеете даже как следует соскучиться… — молодой человек поднялся, всё ещё не решаясь уступить:

— Скажите, когда-то здесь была душевая — я могу воспользоваться? — мелкая хитрость — возможность вроде бы уйти и в то же время остаться.

— Конечно! — улыбнулась мадам Помфри, — всё, как прежде, — в Хогвартсе немногое меняется с годами…

Обменявшись с Флёр сияющими взглядами, Чарли вышел в дверь на противоположном конце лазарета. Медсестра с тяжёлым вздохом покачала головой, но промолчала, встретившись со счастливыми и смеющимися васильковыми глазами.

Подставляя лицо тугим струям прохладной воды, он думал о том, что этот день — последний, и что надо непременно сказать Флёр, чем раньше, тем лучше… И как заставить себя сказать… и как заставить себя уйти… И почему он пошёл на поводу у Дамблдора, согласившись лишь на двухдневную отсрочку… Дамблдор! Он же собирался непременно поговорить с ним — времени осталось так мало!

Чарли решительно выключил душ, наскоро вытерся и второпях одёлся. Приоткрыв дверь, выглянул в лазарет — мадам Помфри колдовала с призванными баночками и порошками, Флёр сидела на кровати, прижимая к груди одеяло. Вопросительно приподняв брови, Чарли мотнул головой в сторону врачевательницы, девушка расширила глаза и пожала плечами, приложив палец к губам, молодой человек со вздохом кивнул и на лице проступило такое несчастное выражение, что Флёр прыснула и послала ему воздушный поцелуй. Он совершенно по-мальчишески порозовел и расцвёл широкой радостной улыбкой, на щеках заиграли обожаемые ею ямочки. …Он уже давно скрылся за дверью, и звук шагов затих, а перед глазами Флёр отчётливо стояла картинка — высокий стройный силуэт в полуприкрытом дверном проёме, влажные тёмно-рыжие пряди, змейками прилипшие ко лбу и шее, расстёгнутый ворот рубашки, небрежно накинутая на одно плечо мантия и сияющая белозубая улыбка… Она зажмурилась — запомнить, запечатлеть, сохранить навсегда этот образ — чтобы ни ждало впереди, счастье — вот оно, рядом, и — будь что будет потом…

Размашисто вышагивая по коридорам, Чарли удовлетворённо отмечал — за много лет, прошедших после окончания учёбы, он не забыл дорогу в учительскую и даже помнил все исчезающие ступеньки на многочисленных лестницах — детские воспоминания самые прочные… Пробиться в кабинет Директора без приглашения было занятием безнадёжным, поэтому Уизли счёл логичным поискать Дамблдора в учительской, а в случае неудачи — попросить помощи у знакомых преподавателей, или же связаться по внутренней связи, кажется, таковая имелась между комнатой отдыха учителей и пресловутым круглым кабинетом — самым таинственным местом во всём Хогвартсе. Его расчёт оказался верен, — директор пребывал в учительской, греясь у камина и о чём-то негромко беседуя со Снейпом, жертвовавшим время своего свободного урока на проверку эссе третьекурсников.

— Профессор Дамблдор… Профессор Снейп… Извините за вторжение — вынужден прервать…

— Проходите Чарли, очень кстати! Я сам собирался послать за вами — мистер Олливандер утром прислала кое-что. Северус, продолжим чуть позже, не возражаете?

— Как угодно… — буркнул Снейп, передёрнув плечами и неприязненно глянув на Уизли. Чарли помнил профессора зельеделия двадцатипятилетним самонадеянным болваном, с первых дней своего преподавания сумевшим настроить против себя весь Хогвартс. Северус Снейп тоже не забыл бывшего капитана гриффиндорской квиддичной команды — полное отсутствие таланта к зельям, крайняя изобретательность по части едких каверз, презрение ко всяческим взысканиям и идиотская улыбка, которая всегда вызывала ассоциации с ненавистным Блэком.

— Профессор Дамблдор, мне нужно поговорить с вами…

— Это секретно? Или можно здесь? — директор вопросительно глянул поверх очков-половинок. Чарли зыркнул на Снейпа, тот ответил твёрдым равнодушным взглядом, давая понять — уходить он не намерен.

— Э-э-э… В общем, ничего секретно, но…

— Присядьте! Видите ли, мой друг, я утром провёл кое-какие эксперименты и немного увлёкся, — виновато развёл руками Дамблдор, — мой кабинет… он слегка пострадал… там сейчас домовые эльфы наводят порядок… Фоуксу тоже досталось, бедняге — его Хагрид осматривает… — Чарли оценил беспокойство за феникса, прозвучавшее в голосе старого мага. — Поэтому нам с вами придётся говорить здесь… А ваши палочки я пришлю чуть позже, с ними всё в порядке — коробка оказалась из очень прочного дерева, — улыбнулся Дамблдор.

— Мистер Олливандер прислал две? — уточнил Чарли

— Конечно! Великий Мастер никогда ничего не забывает!

— Спасибо за хлопоты — я сам как-то не подумал об этом, приноровившись к чужой палочке. Направьте счёт в Гринготтс, пожалуйста.

— Уже сделано. Так о чём вы хотели поговорить со мной? Мы вроде бы обсудили основные детали вашей поездки… Вечером зайдёте ко мне — я дам последние инструкции и необходимые бумаги, с Высшим Советом Магов всё согласовано.

— Спасибо, — Чарли склонил голову в вежливом поклоне, и опустился на ближайший стул — он уже смирился с неизбежностью разговора в присутствии Снейпа. — Я хотел попросить вас, сэр…

— Всё, что угодно, друг мой, — с готовностью откликнулся директор.

— Речь о Фл… о мисс Делакур. — начал Чарли, не глядя на собеседника и тщательно подбирая слова. — Она пережила огромное потрясение… нечеловеческую встряску… Вы же знаете про Обряд Древней Крови? — Дамблдор кивнул, Снейп вздрогнул. — Она соединила свою кровь, и кровь домовых эльфов замка Слизерина… а вчера ночью Люций Малфой убил этих эльфов, всех… и их смерть прошла через неё… — профессора застыли в безмолвии, каждый отлично понимал значение прозвучавших слов. — Сэр, я прошу вас, отправьте мисс Делакур домой как можно скорее! Ей надо набраться сил… и там она будет в безопасности… подальше от Малфоя…

— Чарли… — Дамблдор с хрустом переплёл пальцы, — видите ли, мать мисс Делакур навещала её сразу же по возвращении — привезла девушке новую волшебную палочку и настаивала на немедленном аппарировании домой. Мы колебались, опасаясь за здоровье мисс Делакур, а она сама категорически отказалась покинуть Хогвартс, полагаю… — директор глянул в глаза молодого человека, — из-за желания быть рядом с вами…

— Но сегодня вечером меня уже здесь не будет! — Чарли вскочил на ноги. — Я вас очень прошу — отправьте её домой! Она собирается мстить… она полезет на рожон — прямо к Малфою… а ему только этого и надо!

— Ну, уж нет! — яркие голубые глаза сверкнули. — Я не могу отправить её во Францию, если только она сама не пожелает этого. Но могу обещать со всей ответственностью — мисс Делакур не покинет хогвартских стен! Я отвечаю за неё не только перед родителями или перед вами, мисс Делакур — не простая ведьма… Одним словом, мы поговорили — и она согласилась, с разрешения мадам Максим разумеется, заняться приготовлением зелья, снимающего заклятие Ненаносимости. Профессор Снейп пошёл мне навстречу и любезно предоставил одну из своих лабораторий в пользование мисс Делакур. — Снейп кивнул, однако, уже не так угрюмо и мрачно, как в начале разговора. — Мы договорились, что как только она окрепнет — сразу же приступит к изготовлению зелья. Следовательно, мисс Делакур займётся важным делом и ей некогда будет думать о Малфое. А за безопасностью я буду следить лично. Устраивает вас такое положение дел?

Чарли молча смотрел на директора. На первый взгляд всё складывалось как нельзя лучше… Что же его беспокоило? Что царапало душу?

— Профессор Дамблдор… если я правильно понял, Флёр будет готовить для вас своё зелье… А потом? Когда она закончит — что вы планируете потом? Какие у вас ещё планы на её счёт?!

— Как вы смеете, Уизли! — Снейп вскочил, гневно сверкая глазами. — Не зарывайтесь!

— Тише, Северус, вы же видите — мальчик судит немного предвзято — вот и всё, — старый маг добродушно улыбнулся. — Потом? У меня была мысль предложить мисс Делакур провести Обряд Древней Крови с хогвартскими домовыми эльфами, не знаю, как она отреагирует — пока не спрашивал об этом…

— То есть, вы хотите максимально использовать возможности Флёр?! — Чарли сам не понимал, что на него нашло, ему казалось жутко неправильным и несправедливым стремление директора не просто защитить и обеспечить девушке покой и безопасность, но при этом ещё и попытаться извлечь какую-то пользу из её пребывания в стенах школы. Или он действительно судит предвзято?! Ведь не для себя же старается Дамблдор — для Хогвартса, разумеется…

— Я не собираюсь эксплуатировать ничьи таланты и возможности, — строго ответил старый маг. — Я просто пытаюсь сберечь Равновесие всеми доступными мне средствами. А их не так уж много… Не зря я и вас просил о помощи, Чарли…

— Да… Простите, профессор Дамблдор, я не всегда понимаю вас… и я очень беспокоюсь за мисс Делакур… Если бы мне не приходилось уезжать, всё было бы проще! — воскликнул Чарли, выдав главную причину своего нервного поведения.

— Но вы же знаете — кроме вас никто не сможет выполнить моё поручение, — вздохнул Дамблдор. — Пай Линь ждёт именно вас…

— Знаю! И ещё раз прошу простить! — Чарли склонился в поклоне. — Только, пожалуйста, сберегите Флёр, то есть мисс Делакур… Вы можете это сделать! Мерлином заклинаю — обеспечьте ей безопасность!

— Хорошо-хорошо! Не волнуйтесь так, мальчик мой! — Дамблдор привстал и успокаивающе похлопал Уизли по плечу. — Всё будет в порядке, я обещаю. Нет! Лучше так — я даю вам слово, с мисс Делакур ничего не случится!

— Спасибо… — тихо выговорил Чарли, — и простите меня за резкость…

— Идите, друг мой, — кивнул директор, улыбаясь доброжелательно и немного устало. — Отдохните перед дорогой… И не забудьте зайти ко мне вечерком. До встречи!

Чарли возвращался в Больничное крыло не то чтобы очень успокоенным, но всё же обнадёженным обещанием Дамблдора — страх за Флёр немного отступил. Теперь ему предстояло сообщить девушке о своём отъезде, и это было труднее всего. С замирающим сердцем и обрывками рассудительных фраз, крутящимися на языке, он распахнул дверь лазарета… И окаменел. У постели Флёр сидел Билл. Они весело болтали, Флёр смеялась. Чарли показалось, что прошло несколько часов, пока брат повернул голову, и девушка подняла улыбающиеся глаза — его заметили.

— Привет шалопаям! — Билл мгновенно оказался рядом и заключил Чарли в крепкие объятия — это выглядело довольно забавно с учётом разницы в росте. — Ну, Тигрище, ты и заставил нас поволноваться!

— Кто-о?! — Флёр удивлённо распахнула глаза. Билл с готовностью пустился в объяснения:

— Меня мама звала Львёнком — ведь я родился в июле, и всегда носил лохматую гриву. Когда появился на свет этот оболтус, — брат размашисто хлопнул Чарли по плечу, — мама прозвала его Тигрёнком — он был гибкий, как кошка, и всегда немного сам по себе. Наш Перси именовался Котёнком — мама его баловала больше всех, ещё бы — семейный гений! Близнецы как-то сразу стали Бесёнками, а Джинни — милым Бельчонком. Вот только Рон всегда оставался Рончиком…

— Как здорово! — засмеялась Флёр. — Какая у вас замечательная семейка!

— Эй… — Билл подёргал младшего брата за рукав. — У тебя столбняк? — Чарли, не отрываясь, глядел на Флёр, и выражение его глаз трудно было описать словами. — Ты что — привидение увидел, братец? Так здесь это обычное дело… Ты в Хогвартсе, — забыл?!

С лица девушки медленно сошла улыбка, глаза стали огромными и серьёзными

— Я, пожалуй, пойду, — безжизненным голосом произнёс Чарли, поворачиваясь на каблуках.

— Погоди, Тигрище! — встрепенулся Билл. — Подожди меня в библиотеке! Мы чертовски редко видимся — а тут такая удачная оказия! Я аппарировал сюда, наплевав на дурацкие запреты, и выторговал себе несколько свободных дней — вроде рождественских каникул. Хоть поговорим нормально, никуда не спеша!

— Конечно… — так же без выражения ответил Чарли и вышел.

— Билли, — тихо позвала Флёр, — иди сюда… — старший Уизли вернулся к её кровати и недоумённо пожал плечами:

— Что это с ним? Ты не знаешь?

— Знаю… Видишь ли, Билли, кое-что произошло за последние две недели…

— То есть?

— Полагаю, многое изменилось… — задумчиво произнесла Флёр. — Я хочу расставить все точки над i, чтоб не осталось недомолвок… Полгода назад мы с тобой решили мирно распрощаться, оставшись друзьями, так?

— Так… — Билл помрачнел. — Вернее, это ты решила… Мы переписывались, и я надеялся…

— Зря надеялся, — безжалостно отчеканила Флёр. — Мы — друзья, не более.

— Так что же тогда изменилось?! — резко спросил Билл, наклоняясь к её лицу. Флёр улыбалась, дразняще изгибая губы. Он потянулся к ним — влажным, манящим… Маленькая рука остановила его — быстро и решительно:

— Я люблю Чарли… — тихо выговорила Флёр.

— Что-о?! — Билл отпрянул и вскочил на ноги. — И когда это вы успели?! Ведь он постоянно пропадает в забытой богом глуши и нянчится с драконами. С людьми ему не интересно! Как он умудрился заморочить тебе голову?!! Вот ведь негодяй! — в следующую секунду волшебная палочка уже целилась ему в нос.

— Не ругай Чарли! А то я сделаю тебе какое-нибудь маленькое проклятие — недолгое, но противное, — Флёр забавно сморщилась, но в васильковых глазах не было и тени улыбки. Билл растеряно смотрел на неё и ясно осознавал — она не шутит… это правда…

— Но как же так?..

— Прости… — девушка легко коснулась его руки, голос звучал грустно, но твёрдо. — Будем друзьями…

Чарли стоял, прижавшись спиной к каменной стене, в двух шагах от двери лазарета. Он никак не мог сосредоточиться и решить, куда идти — голова стала странно пустой, звеняще-лёгкой, зато в груди поселилась такая тяжесть, что невозможно было сдвинуться с места. Трудно сказать, сколько времени прошло, когда дверь отворилась, и стремительной походкой вышел Билл:

— О! Ты здесь, братец! Ждёшь? Как славно! Я хотел с тобой поговорить — мне нужен верный человек в Египте, сам-то я пока не могу вырваться из Лондона… Пойдём в библиотеку, там сейчас пусто — школяры празднуют в Хогсмиде или в своих гостиных…

«Значит, Флёр ничего не сказала ему… Иначе Билл как-то среагировал бы — возмутился, наорал, или удивился… Значит, она промолчала… Почему?.. Почему?!! Она боится его потерять?!» — Чарли смотрел на брата, словно видел впервые:

— Прости… Я не смогу… вечером отправляюсь по поручению Дамблдора…

— А! Тогда всё ясно… Не смею перебегать дорогу сэру Альбусу! — Билл привычным жестом хлопнул брата по плечу. — Сейчас я тоже навещу Директора, а после обеда встретимся в библиотеке, идёт?

— Ладно, — Чарли машинально кивнул и сделал над собой невероятное усилие, пытаясь сказать, — Флёр и я…

— Не волнуйся! — тут же подхватил брат. — С ней всё будет в порядке — мадам Помфри отлично знает своё дело! Да и я побуду в Хогвартсе несколько дней, пригляжу за ней…

Чарли показалось, будто на него обрушился потолок.

— Спасибо… — пробормотал он и направился к двери в лазарет. Билл проводил его внимательным взглядом:

«Чёрти что творится… Ну, ты даёшь, братец!»

Флёр приподнялась и протянула руки ему навстречу, порозовевшая, весёлая:

— Эй, можно, я тоже буду звать тебя Тигрёнком? Иногда? — и увидев выражение его глаз, мгновенно испуганно замерла. — Что случилось?..

— Сегодня вечером я отбываю в Китай, — отчеканил Чарли, разглядывая её как-то очень внимательно. Флёр поёжилась под неприятным взглядом и негромко произнесла:

— Но ты же обещал остаться со мной…

— Дамблдору я обещал раньше…

— Но как же так?! Ведь ты говорил, что не бросишь меня одну… — её глаза распахнулись по-детски беспомощно.

— Я не могу — я дал слово. Да и Билл здесь — ты теперь не будешь одна… — ему почти удалось сказать это невозмутимо.

— Билл?.. При чём тут Билл?! — вскрикнула Флёр и уронила руки на одеяло, — не уходи… я… я совсем не знаю, что буду делать без тебя… как быть… Не уходи!.. — Чарли мгновенно позабыл все свои мрачные мысли и опасения, сел рядом, обнял, зарылся лицом в её волосы:

— Прости… пожалуйста, пойми! Это очень важно для Хогвартса! И это могу сделать только я… дело касается драконов…

Странная апатия навалилась на Флёр — впервые она ощутила непривычное чувство бездумного безразличия сразу после истерики, когда не хотелось шевелиться, не хотелось говорить и жить… Но тогда это ощущение мгновенно улетучилось от рук, взглядов, нежного шёпота Чарли…

— Хогвартс, драконы, этот ваш хитрый старикан — только они имеют значение для тебя…

— Это — вся моя жизнь. Так же, как ты и семья, — негромко ответил он.

Девушка надолго замолчала — она вдруг увидела себя длинной серой водорослью, мерно покачивающейся в несущемся сквозь неё потоке: струи воды бежали мимо, мимо… суетливо, поспешно, сумбурно… она тихо колыхалась в такт их судорожных завихрений — лёгкая, безразличная, спокойная… её не затрагивало их кипучее движение…

— И как долго тебя не будет? — голос звучал издалека, как сквозь толщу воды.

— Не знаю… — лицо Чарли исказилось, словно от боли, — сам не знаю наверняка! Но я буду очень стараться вернуться побыстрее!

— Ты вернёшься сюда? В Хогвартс?

— Да! Безусловно! Именно сюда!

— Я буду ждать… — отозвалась она едва слышно, и опять надолго замолчала. Чарли чувствовал непонятную отстранённость Флёр — будто она только что была здесь, и вдруг вышла в соседнюю комнату… и лишь голос доносится из-за стены… Это пугало.

— Тебя ведь ждёт Билл? — после паузы спросила девушка. — Помнишь, он говорил про библиотеку? Иди… Вам надо поговорить…

— Ты сказала ему? — голос Чарли дрогнул, несмотря на все усилия.

— Биллу? О чём?

— О нас…

— А надо ли? — она прикрыла глаза. — Всё и так разъяснится…

— Как это?! — он чувствовал, как мир вокруг становится туманным и зыбким. — Билл — мой брат!

— Хочешь — скажи ему сам… — голос Флёр замирал в конце каждой фразы наподобие тихого эха.

— Что с тобой?! — Чарли встряхнул девушку, обмякшую в его руках.

— Ничего… Иди к брату… Мне надо побыть одной…

— Ты меня прогоняешь?!

— Нет… — она выскользнула из его объятий и прилегла на подушку, — просто мне хочется побыть одной… Уходи.

— Я не уйду, — упрямо набычился Чарли.

— Тогда уйду я… — Флёр неожиданно легко вскочила, одним махом накинула мантию и выпорхнула за дверь, оставив остолбеневшего молодого человека в совершенной растерянности. Он очнулся минуту спустя, кинулся за ней, заметался по коридорам — и понял, что не найдёт… не сможет отыскать, пока она сама этого не захочет.

Бесплодные блуждания совершенно неожиданно привели Чарли на кухню, где радушные домовые эльфы, не сомневаясь в цели неурочного визита, сразу же напихали ему в руки и в карманы кучу всякой снеди. Молодой человек поначалу сопротивлялся, но мгновенно утратил бдительность, увидев в глубине длинного кухонного зала Флёр, сидящую у камина на маленькой скамеечке. Рядом примостились две ушастые фигурки в белых хогвартских полотенцах через плечо. Трудно было определить — разговаривали они, или просто смотрели в огонь… Чарли попытался окликнуть Флёр, но она не услышала… Поколебавшись, он молча покинул кухню. Но тёмные силуэты девушки и домовиков на фоне оранжевого пламени впечатались в память странной картинкой, будто вырезанной из чёрной бархатной бумаги…

…У кабинета Дамблдора Чарли поджидал Билл, мило болтавший со старой горгульей: оказалось — угощение в виде длинной связки сушёного инжира способно растопить даже каменное сердце — обычно молчаливая и неподвижная, горгулья уплетала сухофрукты и скрипучим голосом травила замшелые анекдоты:

— …тогда он и отвечает: «А бороться с ленью лучше всего лёжа…»

— Мой любимый рецепт! — восхитился Билл.

— Чем ты тут занимаешься? — оторопело поинтересовался Чарли.

— Развлекаю старушку — мало кто находит время вспомнить о ней…

— Эй! — грозно проскрипело над головой Уизли. — Кто это тут старушка?!

— Только не ты, Брунгильда! — Билл изогнулся в галантном поклоне. — Может, вот этот рыжий телеграфный столб?

— Хватит валять дурака! — Чарли в последнее время как-то быстро терял терпение. — Ты идёшь со мной или ждёшь здесь?!

— Вообще-то, наш генералиссимус ждёт тебя одного, однако, если ты наложил в штаны, я могу тебя сопроводить… — ореховые глаза Билла смеялись, но лицо оставалось невозмутимым.

— А по шее? — поинтересовался Чарли, уже улыбаясь.

— Тебе? В нагрузку? Думаешь — стоит? — задумчиво посоветовался Билл, беря брата под руку. — Вообще-то, кое-кому полагается хорошая взбучка… Чтоб знал на будущее, как уводить девушек у старших… Но я добр и великодушен — дыши спокойно! К тому же, не сомневаюсь — сие не надолго: подобные мамзельки быстро находят себе новую игрушку… — Билл не играл в квиддич, но на быстроту реакции не жаловался — кулак Чарли просвистел в воздухе там, где секундой раньше находилась голова брата.

— П-прости… Не стоит так шутить… И так говорить.

— Ого! — Билл встал перед Чарли и заглянул ему в глаза. — Как у вас всё запущено, ребятки! Одна с порога объявляет, что у меня больше нет никаких шансов, что отныне и навеки мы с ней лишь друзья — и это когда я мчусь сломя голову, дабы проведать её и поддержать в трудную минуту! Я вне себя от горя, совершенно заслуженно называю некоего обормота негодяем — мне сразу же тычут в нос палочкой и грозят проклятием. Другой вообще без всяких слов кидается на меня с кулаками… Почему такая неадекватная реакция, я тебя спрашиваю?! Эй, ты хоть слышал мои слова?! — Билл помахал рукой перед лицом младшего брата.

— Так значит, она сказала… Сразу же сказала тебе, ведь так?!

— Именно! Сразу всё расставила по местам.

— Это же чудесно!!

— Вот-вот, чудесно… — Билл сокрушённо покачал головой. — И никто не думает, каково это мне?! Никто не пожалеет несчастного покинутого любовника…

— Но я даже не знаю, что тут сказать… — краснея, пробормотал Чарли, — ты уж прости — так вышло…

— Угу. Вышло… И зашло… И поселилось… Ладно, Мерлин с вами! Я уже понял — мне, как всегда, выпадает самое трудное. Маму беру на себя! — Билл тряхнул головой.

— Послушай… Если серьёзно… Что ты обо всём этом думаешь? — тихо спросил Чарли. — Потому что… потому что… — он зажмурился, — если ты сейчас скажешь мне убраться с дороги, я уйду…

— Уйдёшь? — неожиданно строго спросил Билл, прищурившись. — Ты уверен в этом?

Чарли распахнул глаза, застыл… встретился с взглядом брата:

— Нет, не уверен… Я не могу выбирать, кого предать — тебя или её!

— И не надо… — старший Уизли печально улыбнулся. — Уйду я — ведь я уже ушёл, гораздо раньше, чем всё это случилось… Мне было хорошо с Флёр — легко, весело, спокойно. Но я всегда считал — главное ждёт впереди, не стоит раздаривать себя направо и налево, надо глядеть в будущее и там искать истинное воплощение мечтаний, а сегодняшние встречи и разлуки — лёгкие развлечения, пустяки… похоже, заглядывая за горизонт, я умудрился упустить нечто важное у себя под носом… Однако стоит ли грустить?! — встрепенулся Билл. — Я сам себе дорог, как память, и вполне самодостаточен — в хорошем смысле этого слова, дружок, не подумай чего… так что, у меня всё ещё впереди… А вы будьте счастливы, детки! — братья обнялись, крепко и искренне, как когда-то в детстве. Билл отстранился первым. — Ну-ну, хватит! Альбус-генералиссимус тебя, поди, заждался. Ступай, братишка, и — удачи! Я подожду тебя у скоростной дороги в Хогсмид, хочу проводить — не возражаешь? — старший брат лукаво прищурился.

…Дамблдор снабдил Чарли последними ценными указаниями, вежливыми сопроводительными письмами, старомодными верительными грамотами, отличными рекомендациями, длинным официальным запросом Института Драконоведения, и не менее официальным разрешением Министерства магии на ввоз драконьей кладки в Англию — одним словом, целым ворохом полезных и бесполезных бумаг. Сосредоточенно распределив многочисленные документы по карманам, молодой человек собрался откланяться, но, как выяснилось, самое ценное директор приберёг напоследок. Дамблдор вручил Уизли серебряный перстень с гербом Хогвартса — портключ, настроенный только на одного человека, и только Чарли мог его активировать. Портшлюзом пользовались обычно в одностороннем порядке и лишь в случае крайней необходимости, зато он переносил волшебника непосредственно в Хогвартс, минуя все защитные поля и экраны. Если перстень терялся, или был украден, он с редкостным упорством стремился вернуться к хозяину и всегда добивался своего. В чужих руках сей предмет являл абсолютно бесполезное украшение — и не более.

— К моему огромному сожалению, не могу гарантировать вам безопасность, мой друг, — вместо напутствия произнёс старый маг, — или вручить какое-нибудь универсальное оружие… Зато имею возможность обеспечить путь идеального отступления, которым вы всегда сможете воспользоваться, если что-то пойдёт наперекосяк… — на этой оптимистической ноте Чарли и простился с директором.

Винтовая лестница с лёгким скрипом прокатила Уизли до горгульи, та неодобрительно заворчала сквозь зубы, дожёвывая инжир, и запечатала собой проход… А в коридоре стояла Флёр.

Чарли замер, пытаясь унять затрепыхавшееся сердце… В глухой чёрной мантии, резко подчёркивающей бледность лица и стиснутых рук, со стянутыми тугим аккуратным узлом волосами, трогательная, маленькая — она сияла васильковыми глазищами, обведёнными тёмными кругами, и напоминала то ли послушницу, не по своей воле оказавшуюся в монастыре, то ли юную вдову, с ужасом надевшую траур.

— Я пришла… э… поблагодарить профессора Дамблдора, — чуть запинаясь, выговорила Флёр. — По его распоряжению профессор Снейп любезно выделил мне уютную лабораторию, снабжённую всем необходимым… И моя комната находится как раз над ней — так удобно…

— Это хорошо, — произнёс Чарли, плохо соображая, о чём вообще речь.

— Окна комнаты выходят на озеро — очень красивый вид… — голос девушки немного окреп. — У меня тут появились кое-какие дела — надо разобрать с хогвартским профессором зельеделия рецептуру зелья мадам Максим и сварить опытную партию.

— Нужное дело… — Чарли запнулся на секунду и брякнул, — а я уже… то есть, ухожу… Дамблдор надавал чёртову кучу каких-то дурацких бумаг…

— А я закончу свои здешние дела и займусь обучением. Мне теперь надо овладеть Обрядом Древней Крови до конца! — решительно заявила Флёр, вскидывая подбородок. — Я решила научиться снимать проклятье Вечного Служения, тогда домовые эльфы смогут сами решать, где им жить — из какого замка уйти, в каком остаться… Думаю, это будет самая лучшая месть Малфою! — она заглянула Чарли в глаза, желая увидеть его реакцию на своё несколько изменившееся отношение к мести, но он думал о другом:

— Всё началось из-за меня… Если бы тебе не пришлось меня спасать, Малфой не убил бы домовых эльфов, и ты бы никогда не ощутила этот ужас… Я приношу тебе только проблемы и страдания… Что я вообще могу тебе дать?! Мой дом — палатка, кочующая по самым необжитым местам. Мои спутники — драконы и книги, а общество людей — большая редкость… Но… — Чарли осёкся, ему хотелось выразить свою любовь так, чтобы это не было банально или пошло, чтоб не звучало слишком громко или патетически:

«…но я готов ради тебя на всё… я всё отдам за счастье видеть тебя рядом… я готов всё изменить, лишь бы ты была со мной…» — не то! Совершенно не то! Какие-то выспренные глупые фразы…

Флёр пристально вглядывалась в него, качая головой:

— Что ты говоришь… Кем же ты меня считаешь? Пустышкой, ценящей только блестящую мишуру?.. Мне ничего большего не нужно от этого мира, если в нём есть ты. И от тебя ничего не нужно, кроме счастья быть рядом… Ты мог бы просто подарить мне себя, а не нести этот вздор о проблемах и страданиях… Но я никогда ничего не выпрашиваю… Будь счастлив со своими драконами, Чарли Уизли! Удачи тебе и доброго пути! — она повернулась и, вскинув голову, пошла по коридору лёгкой и величественной походкой королевы.

Чарли смотрел ей вслед, и желание немедленно догнать, остановить, объяснить боролось со странной горечью, поднимавшейся со дна души:

«Пусть всё останется так… Это лучше… Ей так будет легче…»

У поворота Флёр вдруг обернулась и, прежде чем скрыться из виду, взмахнула рукой:

— Я буду ждать тебя, Чарли Уизли, сколько бы времени ни потребовалось!

 

 

Часть II. Тайна из прошлого.

 

Подаренная на Рождество метла новейшей модели не давала Гарри покоя. По сто раз на день он доставал Торнадо из футляра, разглядывал, проверял крепления, гладил рукоятку, но всё никак не решался полетать на чудесной метле. Что-то его останавливало. Гарри решил непременно найти человека, подарившего метлу, словно в этом заключалось нечто крайне важное, словно имя таинственного дарителя само по себе являлось паролем, открывавшим доступ к великолепному Торнадо, словно без знания этого имени юноша не мог взлететь.

Первым делом Гарри поговорил бы с Сириусом, но от того до сих пор не было никаких известий, что сильно огорчало юношу. Вариант с Дамблдором в качестве Санта-Клауса отпал сразу же — хоть внешнее сходство имелось, Директор никогда бы не позволил себе так выделять одного из учеников. Совершенно фантастичным выглядело предположение, что семейство Дурслей заказало подобный подарок в магазине «Всё для квиддича».

Гарри замучил абсолютно всех. Рон досадливо махнул на него рукой, Кристина следом за Роном посоветовала другу не думать об этом. Даже Гермиона не выдержала, когда он попросил проникнуть в клиентские списки магазина «Все для квиддича».

— Ты рехнулся, Гарри! — староста упёрла руки в бока. — Как я же могу вскрыть такие данные!

— Я думаю, ты можешь всё! Ну, пожалуйста! — Гарри, оперся о стол, умоляюще глядя на подругу. — Мне ведь не для воровства или чего-то ещё, а для выяснения истины. Разве не ты всегда говорила, что поиски истины — самое благородное занятие?

— Неужели ты запомнил?! — опешила Гермиона. — Если так пойдёт дальше, то лет через сто ты прочтёшь, наконец, «Историю Хогвартса». Я повторю в очередной раз, — Гарри Джеймс Поттер, откажись от этой идеи и успокойся!

— Не могу, — упрямо ответил Гарри. — Я должен знать, кто на меня потратил такую кучу денег.

— Естественно тот, кому этого очень хотелось, кому это важно… — ответила Гермиона со странной интонацией, очень внимательно перекладывая книги. — По мне, Гарри, тебе просто скучно и ты не знаешь чем себя занять.

— Нет, — отрезал он. — Мне любопытно.

— Ты лучше занимался бы, а то тебе не вытянуть Нумерологию и Зелья.

— Ничего, пробьёмся, — не впервой! Ну, так ты выполнишь мою просьбу?

— Ни за что!

— А если я тебя очень-очень попрошу, — Гарри подошёл к ней вплотную, заглянул в глаза.

— Смотря как это «очень-очень», — губы Гермионы невольно расплылись в улыбке

— Вот так…

Гарри неловко обнял девушку за талию и притянул к себе. Наклонившись, коснулся её губ, и Гермиона вся подалась навстречу. Сопротивляться его поцелуям было для неё совершенно невозможно. Гермиона вдруг осознала, как давно они не целовались! В последнее время между ними всё время что-то стояло: какие-то проблемы, ссоры и недомолвки, а сейчас, наконец, всё осталось позади, растворилось в тумане. Конечно, никто не знал грядущего, но можно было не сомневаться — всесильная Судьба уготовила им массу не самых приятных сюрпризов. Ребята надеялись только, что самое страшное и горькое осталось в прошлом. Но кто мог поручиться за это? События надвигались неотвратимо, и всё тяжёлое, жестокое и сложное жизнь, как всегда, оставляла напоследок.

— И каков же будет твой положительный ответ? — Гарри с улыбкой отстранился от Гермионы.

— Хорошо, — она сияла. — Сегодня попрошу у МакГонагалл Зеркало под предлогом изучения каталогов библиотеки Тауэра.

— Я тебя обожаю, Герми! — Гарри приподнял девушку, крепко сжав в объятиях.

— Не спеши радоваться, потому что нам ещё предстоит перелопатить клиентские списки, а это огромный объём информации!

— Но, я думаю, у тебя непременно получится! — он звонко чмокнул её (благо гостиная пустовала — гриффиндорцы сошлись в снежной дуэли со Слизерином) и выскочил за портрет, а через минуту вошла Кристина.

— Ненормальный, — констатировала Гермиона, не в силах совладать со счастливой улыбкой.

— Ты обо мне? — мисс Равенкло вскинула бровь.

— О нет, конечно, нет! — смутилась староста. — О Гарри.

— Ясно… — кивнула Кристина и уточнила. — А что он сделал?

— Попросил меня порыться в клиентских списках магазина «Всё для квиддича».

— Зачем?

— Как зачем?! Хочет выяснить, кто подарил ему эту дорогущую метлу, — пожала плечами Гермиона. — Он только о ней и говорит.

— Я подумала, что Гарри уже отказался от этой идеи, — Кристина покусала нижнюю губу

— Как видишь, нет, — Гермиона с усилием запихнула толстенную книгу в сумку, и устало опустилась в кресло. — А ты знаешь, кто этот таинственный даритель? — она внимательно взглянула на подругу.

— Знаю, и ты ничего не найдёшь, так как метла была куплена не в Косом переулке, а сделана на заказ специально для Гарри.

— И кто же это постарался? — глаза Гермионы заблестели.

— Ты до сих пор не догадалась? — лукаво улыбнулась Кристина.

— Так значит…

— Угу, и он обещал, что совсем скоро, наконец, откроет Гарри правду.

— Ты не очень-то этому рада… — заметила Гермиона.

— Боюсь — эти новости станут для Гарри слишком большой неожиданностью. Ведь от него скрывали правду целых шестнадцать лет! — вздохнула Кристина.

— Мы поможем ему в меру своих сил… очень постараемся помочь… — Гермиона ковыряла петельку на вязаной кофточке. — Когда твой отец расскажет ему?

— Не знаю… Но он боится, очень боится… Он — который никогда ничего не боялся! Ох! — Кристина помрачнела, — Сдаётся мне, ничего хорошего из их разговоров не выйдет…

Гарри прохаживался вдоль озера и пинал ногами слежавшийся комьями снег. Замёрзшее зеркало искрилось. Чёрные деревья приоделись инеем и от этого казались нарядившимися к празднику франтами. По ярко синему небу размазывались серебристо-белые облаков, напоминая перья сказочных существ. Солнце светило неярко, но неожиданно тепло — почти по-весеннему. На душе у Гарри стояла такая же идиллическая погода. За всю жизнь, кажется, он не был столь полно и беззаботно счастлив… Однако, это настораживало, — как-то уж слишком чудно и прекрасно. Значит, — жди беды, случится что-то, обязательно случится! В Хогвартсе они в безопасности… Но даже эта безопасность может оказаться призрачной, и, возможно, враги уже готовятся атаковать замок… Гарри разозлился на себя: «Дурак! Не можешь радоваться тому, что имеешь, всё норовишь накликать беду! Лучше бы сделал нечто полезное».

Гарри подумал о Наследниках, — им по-прежнему были известны лишь туманные намёки, и больше ничего. Профессора продолжали упорно молчать. Гарри вспомнил долгий разговор с Сириусом, его рассказ о второй половине Пророчества… Может, попробовать расспросить Джона Ральфа об этой легенде? Гарри решил действовать незамедлительно и направился в замок, к профессору Ральфу. У двери кабинета юноша помедлил, раздумывая, но всё же решился и постучал — ответа не последовало.

— Профессор Ральф! Вы у себя? — постучал ещё раз, и дверь неожиданно приоткрылась. — Странно, — пожал плечами Гарри и вошёл.

В кабинете наблюдался некоторый беспорядок, не очень свойственный всегда аккуратному Ральфу. На большом письменном столе валялись листы пергамента и какие-то свитки. Внимание Гарри привлёк круглый журнальный столик, на котором, придавленный стаканом с недопитым чаем, лежал только один маленький листик зеленоватого цвета. Любопытство пересилило доводы разума, и юноша подошёл поближе. Листик оказался квитанцией об оплате индивидуального заказа на изготовление эксклюзивной метлы… Сердце Гарри затрепетало, когда он увидел красиво выведенное слово «Торнадо», а затем… Хорошо, что рядом оказалось глубокое кресло, иначе он сел бы на пол. В следующей строке было вписано имя заказчика, и стояла его роспись. Там значилось «проф. Северус А. Снейп», и подпись, несомненно, принадлежавшая именно профессору зельеделия, Гарри видел её много раз и ошибиться не мог.

— И что же это такое?… Этого просто не может быть, — прошептал он и дрожащей рукой поднял квитанцию за уголок, словно та могла его ужалить или вспыхнуть на глазах. — Наверное, тут какая-то ошибка….

За дверью послышались шаги и голоса. Гарри, забыв положить квитанцию на место, метнулся за ближайшую штору. В кабинет вошли профессора Ральф и Снейп, юноша в ужасе вдавился в стену, пытаясь стать как можно незаметнее, сердце стучало, будто колёса локомотива. Если его здесь застукает Снейп, наказания не избежать.

— Северус, хочешь чаю? — раздался голос Ральфа.

— Ты же знаешь, я ненавижу твой чай, — отрезал Снейп, брезгливо двигая грязный стакан и опускаясь аккурат в то же самое кресло, в котором только что сидел ошарашенный Гарри. Причем последний, находясь за шторой, в полуметре от профессора, перестал дышать и старался заставить не биться так громко своё сердце.

— Привычка, — усмехнулся Ральф. — Всегда предлагать гостю чай…

— Ты лучше дай мне книгу, и я пойду, — недовольно заметил Снейп.

— Сейчас найду её… куда же она подевалась?!

— Не удивительно, что в таком беспорядке ты ничего не можешь найти, — хмыкнул профессор зельеделия.

— Я ведь вернулся совсем недавно, и просто ещё не успел разобрать бумаги, — ответил Ральф, сосредоточено копаясь на полках. — Кстати, твоя квитанция лежит на журнальном столике.

— Спасибо… — Снейп потянулся за нужной ему бумажкой, но ничего не обнаружил. — Её здесь нет, Джон.

— Как нет?! — Ральф резко выпрямился и удивлённо посмотрел на друга.

— Нет и всё! Стол совершенно пуст, — ворчливо пробормотал алхимик.

— Я же сегодня утром специально нашёл её! Хотел отдать тебе! — Ральф недоумённо смотрел на пустой стол. — Может, кто-то заходил в кабинет и забрал квитанцию?

— Интересно, кто — домовые эльфы, что ли? И зачем им могла понадобиться квитанция на оплату заказанной мною метлы? — холодно вопросил Снейп. — Там, между прочим, стояла моя подпись.

— И что?

— А то! Наверное, в Хогвартсе есть только один студент, получивший на Рождество новую сверхскоростную метлу, — грозно констатировал профессор. — И не исключено, что это именно он забрал квитанцию.

— Ну что ты, Северус, Гарри сюда не мог зайти.

— Ты в этом так уверен? Поттер шляется, где ему хочется! — вскрикнул Снейп. — Я же говорил, должен был ты расписаться! Теперь он будет ломать голову, с чего бы это декан Слизерина подарил ловцу Гриффиндора суперметлу, выполненную по индивидуальному заказу.

— А я повторю ещё раз, ты просто обязан рассказать Гарри правду, сколько можно это скрывать от него! И не будет проблем ни с подарками, ни с недомолвками!

— Я не могу, — глухо выдохнул Снейп

— Неужели ненависть к Джеймсу так велика, что его сын не заслуживает хотя бы правды, если уж не нормального отношения?! Он ведь всё равно узнает, — так что лучше скажи ему сам.

— Причём тут Джеймс! И ненависть давно ушла в прошлое… Это выше моих сил… — прошептал Снейп совершенно чужим голосом. — Он смертельно возненавидит меня и никогда не простит. Тогда как сейчас он хотя бы уважает меня за то, что я не раз спасал ему жизнь.

— Подумай, Северус, если мальчик узнает не от тебя, ему будет намного больнее, — вкрадчиво проговорил Ральф.

— Я попробую, но не уверен, что получится… Ведь он и так не питает ко мне особой симпатии, — Снейп пару раз глубоко вздохнул, словно успокаиваясь. А Гарри был готов выпрыгнуть из-за шторы, вцепиться в профессора и не отпускать его до тех пор, пока всё не прояснится. Вот только ноги почему-то стали ватными и не слушались. — Ты же знаешь, как мне надоели эти тайны! Но с другой стороны — может, Поттеру будет лучше не знать ничего…

— Глупости! Наберись смелости и расскажи ему всё! Конечно, поначалу мальчик будет в ярости, но потом обязательно поймёт. Гарри достаточно сильно отличается от своих сверстников, и если кто и сможет тебя простить, то только он.

— Джон, прошло уже шестнадцать лет! — Снейп повысил голос на цифре. — Шесть, из которых мальчик проучился в Хогвартсе! Мы слишком долго скрывали от него.

— А ты подумал о Кристине? Она теперь всегда рядом с Гарри и, наверное, хочет, чтобы он знал правду.

— Джон, не дави на меня, мне и так паршиво, — угрюмо отозвался Снейп, встал и направился к двери. — Дай лучше книгу.

— На, держи. Северус, обещай мне всё рассказать мальчику в ближайшие дни, пока он сам не узнал, а то будет слишком поздно. Зачем ты тогда подарил ему эту дорогущую метлу?

— Не знаю зачем… Сам не знаю… Мне просто захотелось сделать ему рождественский подарок… Как Кристине, как… Микки — глухо выговорил Снейп, но Гарри это услышал и едва не упал. Он мгновенно взмок от усилий не выдать себя ни движением, ни вскриком. — Понимаешь, дружище, как-то незаметно и постепенно этот вредный мальчишка стал для меня значить нечто важное… Его судьба в чём-то напоминает мою, только ему ещё труднее… И самое необъяснимое — я, чёрт побери, стал бояться потерять его однажды… — Снейп запнулся. — Ладно, пойду, скоро придёт Лонгоботтом на дополнительные занятия.

Дверь хлопнула, значит, профессор вышел. Гарри за шторой был близок к обмороку. Ему пришлось вцепиться в тяжёлую ткань — последние слова Снейпа, эхом отдававшиеся в голове, окончательно подкосили юношу. Ральф что-то заметил, быстро подошёл к шторе и резко отдернул её. Профессор и ученик молча уставились друг на друга. В тёмных глазах Ральфа читалось удивление и некоторое смятение. Глаза Гарри метали изумрудные молнии, и профессор почти физически ощутил жар и ярость того смерча, который бушевал сейчас в его груди.

— Что ты здесь делаешь, Гарри? — наконец справился с голосом Ральф.

— Пришёл кое-что спросить, — Гарри говорил совершенно бесстрастно, стараясь сохранять спокойствие, хотя профессор видел каких трудов это ему стоило. — Но пришлось подслушать странный разговор…

— И что ты понял?

— То, что от меня скрывали нечто важное целых шестнадцать лет, — Гарри отодрал пальцы от шторы и качнулся вперёд, сжимая в руке квитанцию. — Что же такое скрывает от меня Снейп? И почему он подарил мне метлу?

— Он сам должен рассказать тебе, — Ральф опустил голову, не в силах больше выносить этот взгляд. — Я просто не имею права тебе говорить.

— Неужели это настолько важно?

— Для него это СЛИШКОМ важно, поэтому он боится правды… — профессор сделал над собой усилие и посмотрел в ставшие тёмно-зелёными злые глаза Гарри.

— Тогда почему он молчал столько лет? Неужели его ненависть ко мне настолько велика?! — голос юноши вибрировал, как натянутая струна. — Можете не отвечать! Вот квитанция… — он бросил бумажку на стол и направился к двери.

— Гарри… — окликнул его Ральф, но юноша не повернулся, хотя и остановился на пороге. — Чтобы ты ни думал, и чтобы ты ни узнал, запомни — Северус любит тебя, как сына, и не хочет делать тебе больно…

— Да неужели! — буркнул Гарри и вышел, хлопнув дверью.

Гарри стремительно нёсся по коридору и совершенно ничего не ощущал, мысли мельтешили, обгоняя друг друга, подбрасывали варианты, оглушали вопросами, а в груди поселилась гулкая, щемящая пустота, будто оттуда вынули сердце. Слова Снейпа не выходили из головы. Всё сказанное за эти несколько минут казалось настолько нелепым и невозможным, что Гарри был склонен считать профессора зельеделия подверженным временному помрачению рассудка. Но Ральф?! Как же это всё понимать? Что за тайну от него скрывали столько лет? Что связывает Джеймса и Северуса, кроме школьной вражды? Почему Снейп боится правды, мелет совершенно невообразимые вещи, — например, что Гарри ему дорог, — и, в то же время, постоянно придирается к нему, снимает баллы и накладывает взыскания? И страшно дорогая эксклюзивная метла, выполненная по индивидуальному заказу, — зачем Снейп подарил её ловцу гриффиндорской команды?..

В мрачных размышлениях день пролетел незаметно. Гарри бесцельно слонялся по замку, проторчал несколько часов в библиотеке, даже на обед и ужин приходил под самый конец, когда большинство студентов уже расходилось по своим гостиным, — ему не хотелось никого видеть и не с кем разговаривать, даже с друзьями. Всё так же погружённый в невесёлые мысли, терзаемый догадками и предположениями, юноша поздним вечером добрёл до портрета Полной Дамы, машинально пробормотал пароль и вошёл в гриффиндорскую гостиную, надеясь, что все уже разошлись по спальным. Но Гермиона, Кристина и Рон, борясь с дремотой, упорно ждали друга. Однако Гарри прошёл мимо, не замечая их.

— Что это с ним? — не на шутку встревожилась Гермиона. — Утром он был совсем другой.

— Я попробую поговорить… — и Рон в два прыжка оказался на лестнице, ведущей к спальням.

— Может, он узнал правду? — испуганно прошептала Кристина.

— Не думаю, — покачала головой староста. — Я знаю Гарри, его реакция была бы несколько иной.

— Тогда в чём дело? — Кристина посмотрела вслед Рону, её прозрачно-серые глаза стали сейчас дымчатыми от волнения и тревоги.

Гарри зашёл в спальню и растеряно опустился на кровать. Оглядев комнату, остановил взгляд на новой метле, прислонённой к стене возле шкафа. Юноша вздрогнул. До этого «Торнадо» вызывала у него восторженный трепет близкий к благоговению, сейчас он ощутил сильнейшую неприязнь, словно увидел не метлу, а отвратительное насекомое. Он тут же пообещал себе никогда не летать на ЭТОМ. И опять слова Снейпа зазвучали в ушах: «…я стал бояться потерять его…». Какой-то бред! Удивительно уже то, что Снейп способен на некие страхи или угрызения, но чтобы испытывать какие-то тёплые чувства к Гарри?!! Это невероятно. Это какая-то хитроумная ложь… Юноша запустил пальцы в волосы и с силой дёрнул, словно надеясь, что боль вернёт его к реальности. Он даже не обратил внимания на вошедшего в спальню Рона, который примостился напротив.

— Гарри, что случилось?

— Ничего страшного, — буркнул тот. — Мне не хочется об этом говорить, особенно сейчас. Я должен разобраться сам, — юноша вытянул ноги, улёгшись на кровать.

— Гарри, но я твой друг, и у тебя от меня никогда не было тайн, — возразил Рон.

— Сейчас я пока не хочу говорить об этом, — Гарри смотрел в потолок.

— Почему?

— Мне нужно кое-что выяснить, я сам ничего не понимаю, поэтому и говорить не о чем.

— Что именно ты будешь выяснять? — не понял Уизли. — Раньше мы всё выясняли вместе…

— Тут другой случай… Я должен докопаться сам, и точка! Извини, Рон, но мне необходимо побыть одному.

— Ладно, как хочешь, — обиженно бросил Уизли и встал.

Когда за Роном закрылась дверь, Гарри плотно задёрнул полог и закрыл глаза. Завтра ему необходимо выяснить, что за тайну скрывает профессор Снейп, и выяснить любыми способами. Если даже для этого придётся влезть к тому в кабинет, — пока ещё не начались занятия, и он не торчит там постоянно над проверкой контрольных работ.

…Гермиона глядела в жарко полыхающий камин и ждала возвращения Рона — может быть, Гарри объяснит тому причину своего странного поведения… С ним явно что-то не так… Вдруг пламя фыркнуло, стрельнуло угольком и стало зеленоватым — кто-то сумел прорваться на связь, не взирая на блокировку!

— Сириус… — ошарашено выговорила Гермиона, — привет!

— Здравствуй, Гермиона! Доброй ночи, мисс Равенкло! — бодро отозвался Сириус. — А где мой крестник?

— Ого! — выдохнул Рон, только что сбежавший по лестнице.

— Срочно позови Гарри! — староста затеребила друга за рукав.

— Уже бегу!

— Здравствуйте, мистер Блэк, — Кристина поднялась, — я, пожалуй, пойду. Вам с Гарри наверно надо поговорить…

— Я очень спешу… оказалось чертовски непросто найти безопасный камин!

— Сириус! Будь осторожен! — Гермиона умоляюще сложила ладони. — Гарри и все мы так беспокоимся! Ты ушёл совсем неожиданно и не посылал никаких известий…

— Я не мог, Гермиона…

— Сириус! — Гарри с разбегу рухнул на колени у камина. — Как же я рад! Ты словно прочёл мои мысли!!! Мне до смерти необходимо поговорить с тобой!

— Ну, мы пойдём, — вслед за Кристиной встала Гермиона, беря Рона за руку, — не будем вам мешать…

— Счастливо, ребятки! — сверкнул улыбкой Блэк. — И не переживайте — я старый волк, привык уходить от облав.

— Ты откуда? Там безопасно? Тебя не засекут? — сыпал вопросами Гарри.

— Я тут нашёл заброшенный дом… Могут, конечно, возникнуть подозрения по поводу неожиданного дыма из трубы давно опустевшего дома… Поэтому говорить придётся быстро! — резко бросил крёстный. — Сначала ты выслушаешь меня, потом я — тебя.

— Идёт. — Гарри весь превратился в слух.

— Я аппарировал из Хогсмида с отрядом Пожирателей Смерти — думаю, это ты уже понял. Мантия-невидимка здорово выручила, когда их отряд сделал промежуточный привал: Паркинсон раздал своим людям индивидуальные портключи. Ну а я вынужден был закутаться в мантию и не отсвечивать. Я тут окопался — надо осмотреться, поискать удобные подступы к замку Сам-Знаешь-Кого. Передай Дамблдору — высокая степень защиты, несколько ярусов и подэтапов — я ещё разузнаю поподробней и сообщу. Местные магглы ничего не подозревают, в горы предпочитают не соваться — немало храбрецов пропали без вести в этих горах. Об одной скале, именуемой Чёртовыми Вратами, ходит жуткая слава, — думаю, именно там стоит Ненаносимый и Невидимый замок Слизирина. Гарри, ты всё понял? Сможешь рассказать Дамблдору дословно?

— Конечно! Только ты не лезь на рожон, Сириус! — голос юноши взволнованно дрогнул. — Тут недавно Чарли Уизли был в плену в этом замке, ему удалось улететь на драконе…

— О! Не люблю драконов, — поёжился Блэк. — Предпочитаю что-то более надёжное и родное — метлу, например.

— Обещай быть осторожным! — настаивал Гарри. Крёстный улыбнулся:

— Ты прямо, как маленький! Мы же с тобой мужчины, парень! А мужчины не должны бояться опасности.

— Я об этом и говорю… — вздохнул юноша, слишком хорошо зная безрассудность Сириуса.

— Всё будет в порядке, Гарри. Но необходимо разведать здесь повнимательнее. И ещё — я должен найти Питера. Это моя личная война, моё дело, — чёрные глаза полыхнули ненавистью, Блэк оскалился.

— Понимаю… — вздохнул Гарри.

— Так что там стряслось у тебя? Теперь твоя очередь рассказывать. Отчего такой несчастный вид?

— Кто-то подарил мне на Рождество метлу Торнадо, — тихо выговорил юноша, — а сегодня я узнал, кто именно…

— Да? — лицо Сириуса сразу напряглось. — И кто же этот богатей? Подобная штуковина стоит чёртову кучу денег!

— Ни за что не угадаешь! — мрачно хмыкнул юноша. — Я до сих пор в себя не могу прийти…

— А вот и угадаю, — ответил крёстный, с неожиданно прохладной интонацией. Гарри удивлённо взглянул на него. — Метлу тебе Снейп подарил. Верно?

— Откуда ты знаешь?! — юноша был потрясён до глубины души.

— Я догадывался, что он хочет, наконец, изменить что-то… Возможно, попытаться исправить… — голос Блэка звучал резко, но в глазах читалось облегчение. — Давно пора!

— О чём ты, Сириус?

— Ну… Не думаю, что именно я должен тебе это рассказывать, Гарри…

— Так значит, и ты в курсе! — Гарри вскочил на ноги, глаза заполыхали сердитым огнем. — Я подслушал странный разговор Ральфа и Снейпа, они говорили о какой-то тайне. Что они имели в виду? Ответь мне, Сириус! — потребовал он, впиваясь в крёстного взглядом.

— Это касается только твоего отца и Снейпа, — тихо ответил тот.

— Вот это-то как раз я знаю, — пробурчал юноша. — Но что это за тайна и почему её от меня скрывают шестнадцать лет?! Неужели она так страшна, что я не могу её узнать?

— Это была не моя идея, я сто раз говорил Дамблдору, ему не следовало…

— Так, значит, здесь еще и Дамблдор замешан?! — в ужасе вскрикнул Гарри.

— И больше, чем ты думаешь, — заметил Сириус, качая головой.

— Так, с меня хватит! — злость и напряжение требовали выхода. — Ты мне не скажешь правды, я правильно понял?! — слова падали резко и отрывисто

— Я не могу… Это не моя тайна…

— Отлично, тогда я всё выясню сам! — Гарри развернулся и, не прощаясь с крёстным, взбежал по лестнице в спальню шестикурсников, благо Невилл, Дин и Симус уже спали, а Рон болтался где-то с Кристиной.

Утром Гарри спустился в гостиную позже всех. Гермиона посмотрела на него, и ей стало не по себе. Лицо юноши было бледно, под глазами залегли тёмные тени, он выглядел несчастным и странно опустошённым. Гарри медленно подошел к ней и сел напротив.

— Ты в порядке? — с опаской спросила она.

— В полном. А что такое? — без выражения поинтересовался он.

— У тебя усталый вид, — Гермиона обошла стол и, сдвинув свитки в сторону, присела рядом на уголок.

— Просто не выспался, — ответил юноша и поднял глаза. В них мелькнуло что-то непонятное, словно он пытался обрести уверенность, глядя на девушку, или заранее просил прощения…

— Долго с Сириусом разговаривали? — она наклонилась и заботливо пригладила его встрёпанные волосы, легко коснулась щеки, провела рукой по плечу.

— Да нет… Совсем недолго, — Гарри едва заметно напрягся и, поймав её ладошку двумя своими, крепко сжал. — Погода меняется… — слова прозвучали без всякого выражения. Гермиона замерла в растерянности и сочла, что лучше будет согласиться.

— Пожалуй… — она выпрямилась. — Я просмотрела счета и клиентские списки магазина и хочу сказать, что никто из наших знакомых, не покупал для тебя Торнадо…

— Можно было не трудиться, я уже всё выяснил, — так же без выражения ответил он.

— И кто же это? — голос девушки дрогнул.

— Снейп, — ответил Гарри, уставившись в пол.

— Правда?! — Гермиона вздрогнула, старательно изображая удивление. — И что дальше?

— Я должен узнать, почему он это сделал. И я не успокоюсь, пока не разберусь во всём, — в голосе юноши звучала твёрдая решимость. — Но прямо сейчас мне хотелось бы немного прогуляться, — он встал. — Пойдёшь со мной? — глаза чуть-чуть оживились.

— Извини, Гарри, но у меня собрание старост факультетов, ведь послезавтра начинаются занятия, — Гермиона виновато вздохнула. Глаза Гарри вновь стали грустными и сосредоточенными. Она тут же сморщилась с несчастным видом. — Ой! Не обижайся! Давай погуляем после обеда?

— Хорошо, пусть будет после обеда, — кисло согласился он и направился к портрету.

Гарри вышел на улицу и поднял глаза к небу, затянутому низкими чёрными тучами. Вчера погода являла совершенно иную картину, да и на душе у Гарри накануне было другое ощущение… Иней с деревьев осыпался, снег теперь напоминал простую вату. Исчез алмазный блеск, присущий солнечному зимнему дню. «До чего похоже на моё настроение», — подумал он, посильнее закутавшись в мантию. Во дворе замка резвились первокурсники и обстреливали друг друга снежками. Юноша вспомнил свой первый курс: странные тайны, философский камень… Те проблемы казались сейчас не такими уж важными или сложными. На мгновение он испытал желание вернуться в прошлое, словно там можно было спрятаться от неприятных неожиданностей настоящего. Гарри усмехнулся своим мыслям, вернуть время назад не под силу даже самым великим волшебникам. Да и стоит ли? Жизнь уже научила его: рано или поздно ты всё равно столкнёшься с тем, чего опасаешься, поэтому нет смысла убегать, лучше двигаться навстречу… Гарри больше не колебался — чтобы не несла с собой эта старая тайна, какие бы разочарования не сулила — он должен выяснить всё до конца. Сам. Без посторонней помощи.

…Гарри почти бежал по коридорам подземелий в сторону кабинета Снейпа. У самой двери он резко затормозил и, несколько раз глубоко вздохнув, постучал. Ответа не последовало. Гарри толкнул дверь, но она не подалась. На мгновение он задумался, не попробовать ли «Алоомору», но тут же с отвращением отбросил эту мысль. В бессильной ярости юноша пнул дверь ногой и повернулся, чтобы уйти. И тут дальше по коридору, ведущему вглубь подземелий, где располагались учебные классы, открылась дверь.

— Будьте внимательны, мистер Лонгботтом! — донеслось оттуда. — Директор лично просил меня позаниматься с вами. Но уважение к вашей семье и вашей бабушке вряд ли поможет мне пережить разгром моей лаборатории! — голос профессора зельеделия сочился ядом. Судя по всему, просьба Дамблдора не пришлась ему по душе.

Дверь хлопнула, и Снейп вышел в коридор. В здешних подземельях не было дневного света, но факелы горели ярко. Увидев застывшего у двери в его кабинет Гарри, Снейп на мгновение остановился, но потом продолжил движение.

— Мистер Поттер? Что вы здесь делаете? — сухо осведомился профессор, подойдя к юноше вплотную.

Гарри молчал. С минуту чёрные глаза цепко изучали зелёные, ловя оттенки сменяющихся выражений. Профессор чувствовал напряжение юноши и пытался понять причину такого состояния. Ответ пришёл незамедлительно:

«Квитанция… — подумал алхимик. — Всё-таки именно Поттер нашёл её… Что ж, вот и повод всё ему рассказать» — Снейп достал палочку и указал на дверь кабинета, еле слышно прошептав при этом какое-то незнакомое заклинание:

— Заходите, мистер Поттер. Нам нужно поговорить, — отрывисто произнёс он. Гарри похолодел. Неужели сейчас всё раскроется? Внутренности скрутило в узел и в образовавшейся пустоте появилось чувство какого-то тревожного предвкушения. Медленно передвигая ноги, юноша переступил порог.

Знакомый кабинет, где их с Роном отчитывали на втором курсе, когда они на стареньком «Фордике» приземлились прямо в Дракучую Иву. Стол профессора вдалеке в самом углу. По стенам стеклянные шкафы, с полками, заставленными препаратами и банками с ингредиентами. Возле письменного стола высокое чёрное бюро со множеством ящиков.

— Садитесь, — профессор указал на стул с резной спинкой. Сам он, резко взметнув мантию, обогнул стол и прошёл к своему креслу — напротив. В напряжённой тишине Снейп, не поднимая взгляда, открыл ключом один из ящиков стола, искоса глянул туда, словно изучая содержимое, и откинулся на спинку кресла.

— Итак, мистер Поттер, нам предстоит долгий разговор…

И в это время совершенно некстати в соседней аудитории раздался громкий хлопок, треск и отчаянный вопль. Профессор зельеделия взлетел так, словно нечто взорвалось непосредственно под ним, и кинулся сквозь маленькую дверь в соседнюю учебную аудиторию.

— ЛОНГБОТТОМ! — рык Снейпа прокатился под каменными сводами, а Гарри впервые за шесть лет учёбы воспылал к Невиллу жгучей неприязнью. — Я же предупреждал, насколько важна последовательность и дозировка! — бушевал профессор, — а вы нарушили последовательность и изменили дозировку!…

Вслушиваться в термины и названия, которыми сыпал Снейп, было неинтересно, Гарри поёрзал на стуле и решил осмотреться, — любопытство и нетерпение словно толкали его в шею. Встав, он прошёлся вдоль шкафов, которые помнил и раньше, количество препаратов явно увеличилось с тех времён… потом вернулся к столу. И глядя на него сбоку, неожиданно увидел приоткрытый ящик, видимо, тот, в который заглядывал профессор. Юноша замер. Залезть в ящик чужого письменного стола? Без спроса и без разрешения? Но он же обещал себе разобраться с этими тайнами, во что бы то ни стало! Значит, можно хотя бы заглянуть. Или всё же подождать, когда вернётся Снейп, и сам ответит на все вопросы? А с чего ты решил, что тебе ответят на все твои вопросы? — ядовито поинтересовался внутренний голос.

— …И вы будете два дня ходить с таким ушами, мистер Лонгботтом! Может хотя бы это научит вас внимательно слушать объяснения учителя. А если мисс Грейнджер посмеет раньше убрать последствия взрыва вашего зелья, я, в свою очередь, сниму пятьдесят очков с Гриффиндора! — свирепствовал разъярённый алхимик.

«Садист!», — со злостью подумал Гарри и решился. Он выдвинул ящик, — на первый взгляд тот показался пустым, однако, какой-то тёмный предмет сиротливо притаился в углу. Парень достал его. Это оказалась старая фотографии в потемневшей медной рамке, покрытой загадочными узорами, в которых угадывались переплетённые змеи и львы.

Гарри посмотрел на фото. Там были изображены двое молодых людей, стоявших на ступеньках главной лестницы Хогвартса в чёрных школьных мантиях, у одного на груди герб Гриффиндора, у другого — Слизерина. Оба одного роста, дружески обняв друг друга за плечи, они немного натянуто улыбались. Причём старая фотография была сделана на маггловском фотоаппарате, поэтому изображение не двигалось. Гарри вгляделся в лица молодых людей, и у него внутри всё замёрзло. Один из сфотографированных казался чуть старше — длинноносый, худощавый, с длинными чёрными волосами, неаккуратными прядями спадающими на плечи. Бледное лицо и цепкие глубоко посаженные глаза носили отпечаток высокомерия, холодновато-ироничная улыбка кривила губы… Никаких сомнений — это Снейп в молодости! Именно таким Гарри видел его в прошлом году в Омуте Памяти. Другой парень улыбался широко и лучезарно, нос имел немного курносый, носил круглые очки, за стёклами которых близоруко щурились глаза орехового цвета, а растрёпанные волосы торчали в разные стороны. Конечно, Гарри узнал его, ведь фотографии собственного отца хранилась в альбоме, который на первом курсе подарил ему Хагрид. Ниже шла надпись, аккуратно выведенная золотыми чернилами:

Моему брату Северусу в знак примирения.
Джеймс.

Пальцы разжались, и рамка со звоном упала на каменный пол. Стекло разбилось от удара, и осколки рассыпались по полу. Снейп этого не услышал, громогласно продолжая свою грозную тираду по поводу выходки Невилла. Гарри не мог пошевелиться, и глазами полными ужаса смотрел на двух юношей с фотографии. Ощущение нереальности происходящего не покидало его. «Это что, дурацкая шутка?» — прошептал он, и присев, медленно вытащил карточку из-под жалобно звякнувших осколков. Тихий звон словно спустил в нём какую-то пружину. Гарри сорвался с места и выбежал из кабинета, куда почти сразу же за ним вошёл Снейп и застыл над пустой рамкой, засыпанной битым стеклом.

Стараясь ни о чём не думать, Гарри мчался по коридорам к кабинету директора. Сириус сказал, — Дамблдор в этом тоже замешан, — значит, он единственный сможет разъяснить, сможет ответить на все вопросы! Гарри отчаянно надеялся услышать какие-то разумные объяснения… хотя совершенно не представлял, какие слова и факты могут заставить его поверить в реальность того, что Северус Снейп и Джеймс Поттер — братья. Жуткое открытие затмило всё, Гарри даже забыл о просьбе Сириуса передать информацию Дамблдору.

В двух шагах от горгульи юноша споткнулся — пароль! Как же он попадёт в кабинет директора?! Но оказывается, чудеса иногда случаются крайне своевременно — обычно каменно-неприступная и неподвижная, сейчас горгулья пританцовывала в двух шагах от проёма, который должна была охранять, на шее у неё висели то ли чуднЫе ожерелья, то ли связки каких-то плодов, малосимпатичных на вид, — фиолетово-коричневых, сморщенных, покрытых беловатым налётом. Каменные челюсти с отвратительным скрежетом размалывали их, горгулья давилась и чавкала, запихивая в пасть всё новые и новые порции, не успев проглотить предыдущие. (О маленьких слабостях этого существа — о страсти к сушёному инжиру — видимо, знал не только Билл Уизли — прим. автора) Гарри замер совершенно ошарашенный, — такой горгулью ему ещё видеть не доводилось! Всецело захваченная процессом поглощения любимого лакомства она абсолютно не замечала ничего и никого вокруг, поэтому юноша без помех проскочил в вожделенный проём. Перепрыгивая через слишком медленно ползущие ступеньки, Гарри взлетел вверх по лестнице, и с силой распахнул дверь в кабинет.

За огромным столом сидел Дамблдор и что-то медленно чертил на огромном листе пергамента, размером во всю столешницу. Без стука открывшаяся дверь заставила его поднять голову и удивлённо взглянуть на неожиданного гостя:

— Что такое? — недовольно проскрипел директор. Не будь Гарри настолько вне себя, он бы придал большее значение отсутствию очков-половинок и наличию короткой клочковатой бороды, подпаленной снизу. Однако юноша не только не обратил внимания на эти существенные детали, но даже забыл поздороваться.

— Ого! Кто это тут? Кажется, мистер Поттер?! — поразился Дамблдор, когда юный маг подошёл поближе. — Стряслось нечто из ряда вон?..

— Именно, — Гарри бросил на стол фотографию. — Я хочу знать, что это означает! — голос звучал резко, едва скрывая обуревавшие его чувства. В данный момент Гарри было абсолютно всё равно, с кем он говорит в таком тоне, пусть даже с одним из величайших и уважаемых магов в мире.

— Он хочет знать, видите ли! — ладонь директора пристукнула по столу, большая бронзовая чернильница подпрыгнула, но мгновенно пойманная на прицел палочки, замерла и величественно заколыхалась в воздухе. — Мало ли кто чего хочет! — Гарри несколько опешил от такой реакции, а старый волшебник поднёс фотографию к носу, — похоже, отсутствие очков всё-таки досаждало ему. — Что тут у нас… О! Братья-враги… Так вот по какому поводу требуются разъяснения! Нет, тут я пас — пусть главный конспиратор сам рассказывает! Я эти тайны разные, старые скелеты в семейном шкафу не переношу! — фотография полетела через стол обратно к Гарри, тот машинально поймал её и зажал в кулаке… Гнев как-то поутих, ему на смену пришла растерянность и недоумение.

— И почему бы не рассказать мальчику? — простужено-гнусавый голос принадлежал портрету, висевшему над камином.

— Досточтимый сэр Каниннгэм, не встревали бы вы! — резко обернулся к нему явно расстроенный Дамблдор. — Вы директорствовали гораздо раньше, чем произошли интересующие этого молодого человека события. И, кстати, почему такой голос ужасный?

— Голос? Хроническая простуда, — пожаловался портрет, — тут постоянные сквозняки вдоль стен, а я одет совсем неподходяще — металл холодит поясницу… Возвращаясь к беседе — я ведь в курсе… Да и не только я… поэтому мальчик вполне имеет право знать…

— Ох-хо-хо… — вздохнул директор. — Я тоже считаю, что мальчик имеет все права, но главные действующие лица думают иначе…

— Думаю, главные лица не расскажут никогда — не решатся… А ты бы мог…

— Считаешь? — старик уставился на портрет, изображавший величественного рыцаря в доспехах. Гарри начал закипать вновь — почему они разговаривают так, словно его здесь нет!

— Скажите же мне, наконец — мой отец и профессор Снейп действительно братья?!! — юноша стоял перед директором — высокий, тонкий, напряжённый, как натянутая струна, глаза сверкали лихорадочным блеском, руки сжимались в кулаки…

— Ишь какой! — восхитился портрет. — Классический нахал! Встревает в разговор старших и ещё чего-то требует!

— Присядь-ка, — старый волшебник взглянул серьёзно и оценивающе, синие глаза сощурились, ноздри крючковатого носа раздулись. — Говоришь, хочешь знать… Ты уверен? Именно этого хочешь? Ну-ну… Чёрт возьми! Пусть мой дражайший братец будет в бешенстве, но я расскажу… Лучше уж поздно, чем никогда. Верно?

— Ответьте мне! — Гарри буравил взглядом директора.

— Это давняя и довольно скверная история… Думаю, ты уже достаточно взрослый, чтоб знать правду…

— Которую от меня почему-то скрывали шестнадцать лет, — закончил фразу юноша и, сделав видимое усилие, заставил себя сесть в кресло.

— М-да, мальчик… — директор облокотился на край стола. — Знаю, тебе это не понравится… — синие глаза без очков казались немного растерянными и смотрели устало. — Да, профессор Снейп твой дядя. Он брат Джеймса Поттера по отцу… В жизни нередко случаются чертовски странные вещи.

Гарри никогда не думал, что несколько слов, сказанных тихим голосом, могут оглушить, словно удар грома. Внутри всё перевернулось. Опустив голову, он сидел в кресле и молчал, пытаясь заставить себя понять услышанное. Это казалось огромной ошибкой, этого просто не могло быть. Директор, наверное, имел ввиду нечто другое, а Гарри просто расслышал не так…

— Рассказчик из тебя никакой! — горько констатировал сэр Каниннгэм с портрета. — Тут одно вступление могло занять полчаса: жили-были… или вот так: давным-давно в одной далёкой-далёкой… Нет! Это другая история! Но всё равно — надо было подготовить собеседника… — портрет поспешно умолк, заметив, как многозначительно старый маг погладил волшебную палочку кончиками пальцев.

— Сэр, я… Вы действительно… — Гарри боролся с непослушным голосом, казалось, он забыл, как выговариваются слова, — …Это же… Как это могло случиться?

— Настаиваешь на подробностях? — директор нахмурился и покосился на дверь. — Зачем они тебе, мальчик?! Какая тебе разница из-за чего да почему всё произошло… Живи сегодняшним днём! Пусть всё остаётся, как есть — не суйся в это давно забытое дело…

— Нет! Я должен знать! Никто никогда не упоминал о моей семье, словно кроме родителей у меня не было других родственников — и вдруг неожиданно открывается это… Прошу вас, сэр! Расскажите всё, что знаете — мне это безмерно важно, — старый волшебник заглянул в зелёные глаза, злые, тревожные, умоляющие… тяжело вздохнул:

— Хорошо… хотя кое-кто будет очень недоволен! Он ведь всегда настаивал на строжайшей тайне… Однако должно же тайное становится явным хоть когда-нибудь! Слушай, мальчик, и не жалей потом, что настоял на рассказе, — директор откинулся на спинку кресла и метко кинул перо в зависшую над столом чернильницу. — У меня есть братец… Вредный тип! Мы с ним постоянно ссоримся — он ни капельки не понимает меня — считает себя старше и умнее… И всё из-за того, что родился на пять минут раньше! Хотя, стоп! Речь не об этом…

— Ваш брат? У вас есть брат? — растерянно переспросил Гарри, смутно припоминая слышанные когда-то упоминания о брате Дамблдора.

— Есть, к несчастью… Так вот у брата имелась внучка по имени Вероника — этакая легкомысленная барышня. Её взбалмошность не знала границ, а весёлый и лёгкий нрав позволял очаровательно выпутываться из любых историй… Она всегда порхала, как птичка, и быстро забывала даже самые большие беды… Родители девушки погибли в одной из битв с Гриндевальдом, — у неё остался только дед — очень уважаемый маг, который не чаял в ней души, баловал и решал за неё все проблемы. Школу Вероника закончила в Шотландии, где раньше жила её семья. А вот найти подходящую работу никак не удавалось — как дед не старался!

— Да уж! — не выдержал портрет рыцаря. — Эта вертихвостка ни на одном месте не удерживалась больше пары месяцев. Ей то карьеру подавай, то балы и светские рауты! Поклонников завела толпу и принялась швырять деньги на ветер… А дед всё прощал…

— Это точно… Братец закрывал глаза на её выходки… Но ведь время тогда было такое… особенное, что ли — страшная война давно ушла в прошлое, хоть память о ней была ещё свежа, — людям хотелось радости…

— Вот она и порадовала старика! — сэр Каниннгэм возмущённо встопорщил усы, рыжей всколоченной щёткой проглядывающие сквозь прорези шлема.

— И не говори… Однажды она пришла к своему деду и заявила, что по уши влюбилась в Эрика Поттера, — Гарри вздрогнул и поднял глаза на рассказчика. — А раз она влюбилась — должно было последовать немедленное исполнение всех её желаний! Твой дед, мальчик, был этакой школьной достопримечательностью — пока он учился, в Хогвартсе даже перестали выбирать Парня месяца — женская половина проявляла завидное постоянство…

— И ничего удивительного! — встряла в разговор пожилая дородная дама в огромном бархатном берете, изображённая на картине, висевшей в простенке между книжными шкафами. — Синеглазый красавец, с чёрными кудрями до плеч, галантный, изящный, — Эрик Поттер всегда был неотразим! Вылитый Ланселот Озёрный!

— О! Мисс Алиса, вас хлебом ни корми — дай только поговорить о делах сердечных! А ваша страсть к рыцарям Круглого стола, уже не одно десятилетие забавляет Хогвартс! Хотя бы сейчас не надо приплетать подобную ерунду! — отмахнулся директор. — Поттеры всегда умудрялись быть на виду… и при этом хранить трогательную старомодность… Твой дед, надо отдать ему должное, никогда не злоупотреблял вниманием противоположного пола, оказавшись, как ни странно, однолюбом.

— Тогда в Хогвартсе ходило множество слухов и сплетен касательно сердечных дел Эрика, — вновь не выдержала мисс Алиса. — Его избранницей стала одноклассница — Сильвия Гриффиндор-МакГрегор… — Гарри удивлённо воззрился на портрет, — да-да, она прямая наследница Годрика Гриффиндора, её предки всегда учились только на этом факультете. Сильвия была настоящим синим чулком — далеко не красотка, одевалась блекло и однообразно — считала себя слишком серьёзной, чтобы обращать внимание на пустяки вроде последних писков моды, — фыркнула мисс Алиса, поправляя гигантский берет. — Она носила короткие стрижки, строгие костюмчики, очки-велосипеды… и безразмерные сумки, которые часто рвались от тяжёлых книг. Редкостной занудой была твоя бабушка, Гарри, да к тому же ещё и отличницей, Первой ученицей, старостой и всё такое… Многие её недолюбливали за прямоту и резкость, но при этом если у кого-то случалась действительно серьёзная беда — обращались к ней — в самых трудных, безвыходных ситуациях приходили к Сильвии, и она удивительным образом как-то умудрялась помочь. Так повелось ещё в школе, и так продолжалось до самой её смерти… Сильвию никогда не требовалось дважды просить о помощи. Хотя для неё самой это нередко оборачивалось неприятностями…

— Ну хватит, мисс Алиса! Если вы будете описывать в подробностях каждого члена семьи Поттеров, мы никогда не доберёмся до конца всей этой истории, — директор прервал словоохотливый портрет. — Одним словом, твой дед восхищался Сильвией всю жизнь, видел в ней нечто не открывавшееся другим, спрятанное в глубине души, — за что и прозвал Жанной Д?Арк, и до старости оставался её бессменным оруженосцем… Ну а во время учёбы в Хогвартсе имела место целая куча всяких душещипательных историй — с объяснениями, ухаживаниями и предложениями руки и сердца… Это тебе как-нибудь потом мисс Алиса расскажет в красках. А у твоих дедушки и бабушки, в конце концов, всё закончилось логично — они поженились.

Гарри никто и никогда не говорил о его семье. Даже на первом курсе, когда Зеркало Джедан показало всех Поттеров, Дамблдор ни словом не обмолвился ни об одном их них. Юноша смотрел на директора, стараясь протолкнуть комок, застрявший в горле: «Почему же сейчас вы говорите мне о моей семье?..» Старый волшебник глядел в окно. Короткий зимний день хмурился, серая дымка окутывала окрестности, скрывая детали, всё терялось в зыбком тумане — как давно ушедшие дни и события… Раньше Гарри отдал бы что угодно даже за такой краткий рассказ о своих родных, но сейчас это отошло на второй план, он мучительно ждал ответов на вопросы, касающиеся отца — сие было важнее.

— Ну, и что же дальше? — довольно грубо задал он вопрос.

Дамблдор усмехнулся, подвигал кустистыми бровями, кашлянул:

— Барышня Вероника никогда не слушалась своего деда… Встретив Эрика Поттера, она решила непременно заполучить его, и не собиралась ни перед чем останавливаться… — Гарри многозначительно хмыкнул.

— А Сильвия уже была беременна!! — не смогла остаться в стороне, не уточнив столь важное обстоятельство, разговорчивая мисс Алиса. — И очень тяжело переносила первые месяцы, бедняжка, — почти не выходила в свет…

— То есть Поттер появлялся на людях нечасто, но всегда один и весьма грустный, только подхлёстывая своим печальным видом неугомонную барышню. Она решила вопрос просто и быстро — сварила любовное зелье и заворожила Эрика… Ну и получила в итоге несколько дней сумасшедшего счастья и разбитую жизнь… — сурово констатировал старый маг.

Гарри старательно пытался заставить себя вникнуть, разобраться, но пока удавалось плохо — разум отказывался верить услышанному.

— Ваша бабушка, мистер Поттер, узнала о предательстве мужа и исчезла, — прикладывая к глазам красно-зелёный платок размером с хорошую скатерть, неугомонный портрет мисс Алисы смаковал подробности. — Однако Эрик каким-то чудом смог на короткий срок вырваться из-под действия зелья, сбежал от Вероники и разыскал Сильвию в тайном убежище, известном только им двоим. О, какая наверно там разыгралась трогательная сцена! Жена простила мужа, поверив ему, и смогла обратить заклинание и остановить действие зелья — Сильвия была очень сильной волшебницей… Больше в семье Поттеров никто и никогда не вспоминал то лето… — торжественно вытаращила глаза рассказчица.

— Факт создания и применения любовного зелья стал известен мракоборцам, — мрачно продолжил директор. — Назревал скандал, и Вероникегрозила тюрьма. Но Магический Трибунал проявил снисхождение — внучку столь уважаемого мага, родители которой геройски погибли в войну, приговорили всего лишь к изгнанию, и мой брат увез её в Болгарию. Там барышня обнаружила, что ждёт ребенка от Эрика… — рассказчик насупился, похрустел переплетёнными пальцами, — …вот так в один и тот же год, но в разных странах родились два сына одного отца — Джеймс и Северус. В Болгарии Вероника вышла замуж за Айрона Снейпа, который будучи вдвое старше, совершенно потерял голову от любви, несколько лет упорно ухаживал, не давая ей проходу, делал предложения каждый месяц… Вероника уступила только тогда, когда Айрон пообещал усыновить Северуса и торжественно поклялся заботиться о нём, как о собственном чаде. Вероника очень старалась сохранить в тайне, при каких именно обстоятельствах появился на свет её сын, не хотела, чтобы ребёнок знал, какую чудовищную ошибку допустила мать в юном возрасте. Но наши ошибки не отпускают нас никогда… — голос старого мага звучал глухо. — Барышня Вероника не была счастлива в браке, хотя муж боготворил её и готов был носить на руках. Она ушла в воспоминания о нескольких днях волшебного счастья и жила только в них. При этом часто болела — применение запретных зелий всегда оборачивается против тех, кто его применял, — и умерла молодой, когда Северусу исполнилось 10 лет… — директор умолк, портреты тоже притихли. Гарри всё пытался осмыслить эту странную историю, осознать свою связь с давно умершими и ещё живущими людьми, судьбы которых оказались переплетены с его собственной.

На лестнице послышались шаркающие шаги — дверь в кабинет директора оставалась открытой, Гарри как-то не удосужился притворить её, занятый раздиравшими его вопросами. Человек поднимался медленно, тяжело переводя дух. Парень сидел спиной к двери и видел только, как вытянулось лицо Дамблдора, уставившегося на вошедшего:

— Ну и как это можно назвать? Обкормить бедную горгулью так, что у неё чуть заворот кишок не случился! И всё для чего? Для чего — я тебя спрашиваю?!!

— И тебе тоже доброго вечера, братец! — привстал из-за стола старый маг.

«Братец?!» — Гарри вскочил, желая рассмотреть этого человека. На пороге стоял Дамблдор. В знакомой бархатной мантии, расшитой серебряными звёздами, с очками-половинками, поблёскивающими на крючковатом носу, с длинной белой бородой… Юноша медленно перевёл взгляд с одного Дамблдора на другого… Сидевший за директорским столом был одёт в старую чёрную мантию, протёртую на локтях, очки отсутствовали и борода заканчивалась гораздо выше пояса… При внимательном взгляде на лица становилось очевидно, что оба старика похожи, как две капли воды, — как близнецы… И в тоже время — не совсем похожи: выражения глаз, манера держать голову, осанка, даже морщины — всё отличалось. Гарри ошарашено оглядывался.

— Альбус, не кипятись! Я пришёл по важному делу — показать один замечательный проект, который должен тебя непременно заинтересовать! Но эта старая перечница — горгулья — отказалась меня пропустить! Однако я-то не лыком шит, — я знал, чем её можно задобрить, и припас гостинец…

— Аберфорс, ты бесцеремонен до предела, — вздохнул Дамблдор. — Неужели нельзя было просто предупредить? Послать сову… Я отлучился совсем ненадолго, да ещё на обратном пути встретил Северуса, то есть профессора Снейпа — он задержал меня, мы разговаривали в коридоре…

— Мы вот тут тоже разговаривали с этим молодым человеком, — усмехнулся Аберфорс, и на лице его расплылась ехидная ухмылка.

— Гарри? — Дамблдор вскинул брови. — Ты хотел что-то спросить?

Сказать, будто Гарри стоял, как громом поражённый, будет верно, но слишком слабо для описания того, что он в этот момент чувствовал:

«Брат… Брат Дамблдора… У меня есть братец… внучка моего брата… Значит, я говорил не с Дамблдором — с его братом. А сам директор только что пришёл… Как я мог так ошибиться?!! Когда они рядом, я отчётливо вижу разницу — как можно было не заметить сразу! Но ведь это… ведь это означает… что история о внучке… история о моём деде и рождении Снейпа… эта история… Вероника… она — внучка Дамблдора?! И Снейп его правнук?! И Дамблдор ничего не говорил мне?! Дамблдор… И он всегда настаивал на сохранении тайны?! И никогда… ни слова…»

— Гарри? — Дамблдор сделал шаг в его сторону, участливо заглядывая в глаза.

— Вы… — губы прыгали, в горле пересохло. Он не мог сказать, слова осыпались, как песок, едва он пытался произнести их. — Вы… Я всегда верил только вам… так вам верил… А вы за всё это время ничего мне не рассказали… и не собирались… Вы… — Гарри почувствовал, как сухие песчинки слов окончательно забили горло, голос прервался. Он ощутил пустоту и бессмысленность. Не имеет значения. Ничего не имеет значения. В два прыжка Гарри оказался на лестнице и загрохотал вниз. Директор глядел вслед, качая головой:

— Аберфорс, что ты сказал мальчику?! Что именно ты ему сказал, дурья башка?!!

— Правду, — старый маг поднялся, обошёл стол и встал напротив брата. — Правду, которую ты должен был рассказать, едва он только переступил порог школы. А ты пытался замолчать эту историю — всё надеялся сохранить доброе имя давно умершей девчонки, искалечившей жизнь себе и другим!

— Замолчи! — глаза Дамблдора метали синие молнии. — Не смей говорить о ней плохо! Что ты вообще знаешь?! Ты почти не виделся с Вероникой при жизни, и никогда не расспрашивал о ней после смерти… Откуда тебе знать какая она была?.. — голос директора спустился до шёпота, — …маленькая одинокая девочка, так похожая на моего сына… очень рано оставшаяся сиротой… всегда искавшая любви… любви и тепла — и ничего больше… Что ты знаешь о жизни — сумасшедший учёный?! У тебя никогда не было семьи и детей — даже возлюбленной у тебя не было! Только чертежи и схемы, твои машины и изобретения, твои опыты и открытия… Разве ты можешь понять… — быстро сняв очки, Дамблдор отвернулся к окну. Аберфорс неловко переминался с ноги на ногу:

— Ну, прости меня… Ведь ты сам всегда говоришь: нет ничего лучше правды…

— Да… Но иногда правда может оказаться совершенно убийственной, а иногда она оказывается не совсем правдой…

— Альбус, не пугай меня, дорогой! Ты говоришь, словно бредишь! Хватит об этом! Рано или поздно сказать бы всё равно пришлось — мальчик нашёл фото, я и рассказал — благо был удачный повод. Радовался бы, что всё так сложилось и тебе не пришлось делать это самому — ты бы всё равно никогда не решился. — Аберфорс хлопнул сгорбившегося Дамблдора по плечу. — Глянь-ка, какую штуку я придумал! С этим, если его хорошенько начинить магией, тебе никакой Волдеморт не будет страшен!

Гарри ссыпался по лестнице и выскочил в коридор, минуя икающую горгулью, привалившуюся к стене рядом с проходом. Глаза щипало, в горле стоял ком, грудь раздирало бешенство, рука сама собой тянулась за волшебной палочкой — хотелось что-то разбить, кого-то заколдовать… он, словно, нёсся сквозь ядовитый туман. И вдруг мир обрёл чёткость — Гарри увидел Снейпа. Юноша затормозил в двух шагах от профессора, и замер, сверля его взглядом. Снейп молча смотрел в ответ. Непроницаемые чёрные глаза ничего не выражали, на лице не дрогнул ни один мускул. Большая белая рука раскрылась ладонью вверх:

— Мистер Поттер, соблаговолите вернуть взятое вами без спроса и без разрешения, — голос звучал ровно и спокойно. У Гарри шумело в ушах, а от стука собственного сердца он просто глох, мысли путались:

«О чём это?»

— Побыстрее, мистер Поттер, не то я сочту вас вором — со всеми вытекающими последствиями, — Гарри вытаращил глаза. — Вы взяли дорогую мне вещь без моего согласия. Немедленно верните! — брови Снейпа сурово сдвинулись. — Вы что — оглохли? Или совсем поглупели?

— Я ничего не брал! — выкрикнул юноша. — Мне ничего от вас не нужно!

— Вы держите в руке то, что принадлежит мне, и что я прошу вернуть, — Снейп указал на зажатую в потном кулаке фотографию. Гарри взглянул на собственные руки — он совсем позабыл об этом злополучном фото, сделанном маггловским фотоаппаратом.

— Ах это… — юноша, прищурившись, взглянул на Снейпа. — Пожалуй, мне лучше её порвать! — профессор едва заметно моргнул.

— Не советую, Поттер, — прозвучал холодный вкрадчивый полушёпот. — Не стоит распоряжаться чужими вещами…

— Это имеет отношение к моему отцу!

— Да… К вашему отцу и ко мне — больше это никого не касается.

— Ошибаетесь, профессор! Это касается меня!! — Гарри почти кричал.

— Отдайте. И следуйте за мной…

— Зачем это?

— Узнаете. Ну же! — Снейп резко выбросил руку вперёд. Гарри колебался… всё же в глубине души он понимал, что эта старая фотография действительно касается только Снейпа и Джеймса Поттера… Великий Мерлин! Кто бы мог подумать! С перекошенным от отвращения лицом Гарри впихнул фото в руки Снейпа. Тот мгновенно спрятал его в карман мантии и круто развернулся:

— Следуйте за мной, Поттер.

— И не подумаю! — буркнул Гарри, однако, почувствовал вдруг непреодолимое любопытство — он будто впервые увидел Снейпа… Это был уже совсем другой профессор зельеделия: профессор Снейп — брат Джеймса Поттера. Дядя… Гарри зажмурился и встряхнул головой, в следующий миг с удивлением обнаружив, что резво поспешает за Снейпом, мчащимся по коридорам молчаливой чёрной молнией.

Они вернулись в кабинет алхимика. Судя по всему, Невилл уже прибрал явные последствия своего неудачного опыта и поплёлся готовиться к следующему взысканию. Снейп прошёл к чёрному бюро, стоявшему около письменного стола и открыл один из ящичков, — положив туда фотографию, он одновременно что-то достал:

— Полагаю, вы уже всё знаете, мистер Поттер, — Гарри кивнул, — значит, моя задача облегчается до предела — сейчас я вручаю вам ключ, а завтра передам вещь, открываемую этим ключом. Она хранится в Гринготтсе. Вот, собственно, и всё, — профессор протянул юноше резной металлический ключ на длинном кожаном ремешке.

— А что… что именно вы отдадите мне завтра?

— Джеймс оставил это для вас — там большая деревянная шкатулка… Он передал её мне на хранение незадолго до… до 31 октября… ну вы понимаете, Поттер… — Гарри с удивлением вынужден был признать, что Снейп не смог сказать «незадолго до своей смерти». В душе боролись ненависть и любопытство… следовало поблагодарить и уйти, как можно быстрее… Гарри расправил плетёную кожаную веревочку и надел ключ на шею.

— Вы знаете о содержимом шкатулки?

— Нет. Я не лезу в чужие тайны.

— А почему мой отец оставил шкатулку именно вам? И почему вы до сих пор мне ничего не сказали?!

— Джеймс хотел, чтобы вы получили эту вещь в год окончания школы, поэтому время ещё не пришло. Но раз вы узнали тайну, я считаю себя обязанным отдать её сейчас. А почему поручил именно мне… — Снейп пожал плечами, — полагаю, он был совершенно уверен в своей неразлучности с Блэком в смерти так же, как в жизни — а шкатулку требовалось хранить долго. Это Блэк был настоящим братом вашему отцу, а не я.

— А вы? — Гарри вскинул глаза.

— Я был сводным… — сухо отрезал Снейп. — Не смею вас больше задерживать, мистер Поттер, — едва заметный кивок. Гарри пошёл к двери и остановился:

— Профессор… Расскажите мне об отце…

— Вряд ли я смогу это сделать, — алхимик втянул голову в плечи и глубоко засунул руки в карманы мантии, — я не слишком хорошо его знал. Спросите Блэка.

— Сириус ушёл, а вы здесь… И вы, как выяснилось, были его братом… — даже произнося эти слова вслух, Гарри сам себе не верил, в голове по-прежнему не укладывалось.

— Я не смогу рассказать о вашем отце то, что вы хотите услышать… у нас были не самые тесные и не всегда тёплые отношения…

— Расскажите о тех, какие были… Расскажите, как появилась эта фотография… пожалуйста! — Снейп внимательно глянул на Гарри, словно видел его впервые, и прищурился:

— Уверены? Вы действительно хотите этого?

— Я хочу знать… — прошептал Гарри, зажав ключ в кулаке и ощущая, как металл врезается в ладонь. Профессор зельеделия медленно опустился в кресло, оставляя письменный стол между собой и собеседником. После долгой паузы он заговорил, не отрывая глаз от сцепленных пальцев рук:

— До того, как пошёл в Хогвартс, я ни разу не видел моего сводного брата, хотя уже знал о его существовании — перед смертью мать рассказала мне…

…Мама долго болела, но я никогда не думал, что она может просто взять и умереть. Мама… Я тогда не понял и половины из её сбивчивого рассказа, осознание пришло позже… Отец… мой строгий и серьёзный, обожаемый отец, который воспитывал меня с пелёнок, оказался не родным… В день смерти матери он перестал называть меня сыном — счёл, будто по моей вине она умерла, из-за самого факта моего существования, не позволявшего ей забыть прошлое…

— В Хогвартсе я оказался на год раньше, чем остальные дети моего возраста — так вышло, что прадед вынужден был взять меня к себе.

…Один из самых ужасных дней в моей жизни… Тот, кого я считал отцом, не разрешил мне проводить маму на кладбище… Он возненавидел меня — я же остался жить, а она умерла… Он потребовал забыть о доме навсегда и отвёз меня к прадеду. Так я лишился обоих родителей… Почти как ты, Гарри…

— В положенное время я прошёл Распределение и начал учиться. Мой сводный брат оказался на другом факультете, что не удивительно, учитывая его родословную, — Снейп криво усмехнулся, Гарри вздрогнул — даже косвенное упоминание о родстве с Гриффиндорами отзывалось в душе тупой болью. Оно означало неотвратимость судьбы и предназначения.

— В школе я постоянно наблюдал за Джеймсом, — он часто получал письма из дома и всегда уезжал на каникулы… а я всегда оставался. Мы учились на разных факультетах, но я непременно оказывался рядом, когда ему было плохо, и умел сделать ещё больнее. Это напоминает ваши взаимоотношения с мистером Малфоем, — Снейп бросил быстрый взгляд на Гарри, — иногда я узнаю в Драко себя в детстве…

…О, как я ненавидел Джеймса! Всеми фибрами души! Я обвинял его в отсутствии у меня дома и семьи.

— А… мой отец знал, что вы братья? — Гарри стало трудно дышать, он вытолкнул свой вопрос, словно тот застрял в горле.

— Поначалу не знал… Но вскоре его, видимо, просветили, и Джеймс стал мне мстить. Я не мог его осуждать, зато мог ненавидеть, — губы профессора сжались, глаза сверкнули злым тёмным огнём. Гарри вновь почувствовал утихшую, было, острую неприязнь к Снейпу.

…Первые годы, когда Джеймс был ещё мал и не столь заносчив и высокомерен, он не понимал, почему и за что я его ненавижу и всегда нападаю первым, однако, постепенно стал всё чаще отвечать мне той же монетой, и вскоре принялся задирать и издеваться. Я понял причину — Джеймс узнал, кто я — и взбесился. Он не простил мою мать, заворожившую старшего Поттера, и меня, зачатого обманом… Тогда и начались все эти выходки…Он и его дружки были изобретательны и жестоки, но я никогда не сдавался, не ждал помощи и ни от кого её не просил. Когда мы дрались, Джеймс шипел: «это за то, что ты родился»…

— А ведь мой отец спас вам жизнь… — горько выговорил Гарри.

— Да, это так, — Снейп внимательно разглядывал свои руки. — После того происшествия у нас наступило нечто вроде негласного перемирия, явная вражда почти прекратилась.

…Тогда Джеймс едва оттащил меня от Дракучей Ивы. Я сопротивлялся изо всех сил, не понимая, почему он так делает, что не хочет мне показывать. Потом увидел волка-оборотня и огромную собаку… Джеймс рассказал о замысле идиота Блэка. Я пришёл в бешенство, — никак не мог понять, почему же он меня всё-таки спас. «Со мной говорил директор Дамблдор, сказал — ты не виноват, и я не должен ненавидеть тебя…. Но запомни — то, что ты мне брат не имеет никакого значения! Мне на тебя плевать, просто не хочу проливать кровь. А теперь вали отсюда, и забудь навсегда». Надо же — я до сих пор помню эти яростные слова, брошенные мне в лицо… до сих пор ощущаю шок от мысли, что его ненависть так же сильна, как моя…

— Потом появилась Лили Эванс… То есть она, конечно, была и раньше, но я никогда не обращал большого внимания на магглокровок… В конце пятого курса мы столкнулись в библиотеке, — она уронила на меня книги с верхней полки, — голос профессора стал тихим и отчуждённым. Гарри затаил дыхание. — Лили попросила помочь с курсовой по зельям, я согласился… потом мы частенько делали вместе научную работу… Джеймс и его дружки были в бешенстве, но она всегда умела легко усмирять их… — Гарри передёрнуло от интонации Снейпа, но он промолчал, сжав кулаки.

…Как Лили смотрела на меня… тогда мне казалось — это любовь… но позже я понял — она просто жалела меня. Я злился на неё — за жалость, и на себя — за слабость… видеть её глаза каждый день стало необходимостью. А поттеровская шайка не прекращала вокруг неё дикарский танец, от чего я приходил в неописуемую ярость. Лили обращалась с ними, как королева со своими вассалами. Они составляли её постоянную свиту, а я снова оказался в тени. Как я тогда злился… Оборотень видел в ней фею, спустившуюся с небес. Кретин Блэк распускал перед ней павлиний хвост и устраивал пышные представления с серенадами, дуэлями и фейерверками… Позёр и пустозвон! Питер бросал в грязь свою мантию, чтобы Лили прошла по ней, не замочив ног… Вот только она Питера не выносила… Неужели что-то предчувствовала?! Лили его не замечала, словно Питер не существовал — правда, он не сильно переживал по этому поводу… Или это была лишь видимость? А Джеймс… По сути, она никогда никого кроме Джеймса и не видела, даже обидевшись и рассердившись, всегда поглядывала — где он, куда он пошёл… Мне ли этого не знать — ведь точно так же неотрывно за ней следил я…

— Так продолжалось почти два с половиной года, — сухо закончил профессор. Глаз он не поднимал, руки опустил на колени, голос звучал ровно и бесстрастно. — На седьмом курсе наша вражда с Джеймсом прорвалась опять — был финальный квиддичный матч… Гриффиндор выиграл… Я бросился на Поттера и высказал всё, что думал о нём. В ответ он кричал про мою мать. Мы подрались… Лили нарушила правила и использовала заклинания, чтобы растащить нас… А потом заставила поклясться в вечной дружбе… Скрепя сердце, мы выполнили её просьбу. Тогда и была сделана эта фотография.

…Она плакала и орала на нас, обзывая идиотам: «это же такое счастье — иметь брата!!! Как вы можете ненавидеть друг друга!!! Дети не виноваты в грехах родителей!» Она много чего сказала тогда — и нам стало стыдно… К тому же мы оба не могли видеть, как она плачет — в этом мы впервые оказались единодушны с Джеймсом…

— А дальше? — спросил Гарри. Его раздирали противоречивые желания: немедленно уйти, чтоб не слушать язвительные комментарии Снейпа или остаться и требовать продолжения. За скупыми словами профессора зельеделия вставали яркие картины жизни его совсем юных родителей — Гарри безмерно хотелось узнать как можно больше, и отказаться от этого было выше его сил.

— Впоследствии мы действительно стали друзьями с Джеймсом… не такими уж близкими, но уважающими друг друга… Свело нас одно серьёзное дело… однако дружба просуществовала недолго — Джеймс погиб… — наступила тишина. Никто не хотел прерывать её первым. Мужчина и мальчик смотрели друг на друга, и каждый пытался понять, осознать для себя нечто очень важное. Полумрак кабинета, расчерченный острыми бликами факельного света, одновременно смягчал резкость слов и как-то по-особому их подчёркивал…

— Значит, друзьями вы всё-таки стали… — не выдержал Гарри, — но почему тогда мне ничего не рассказали, когда я пришёл в Хогвартс. Мне так важно было узнать хоть что-то о моих родителях! А вы… и Дамблдор… не обмолвились ни словом! — Снейп молчал. Кажется, он даже не слышал слов юноши — профессора поглотили воспоминания.

…Мне пришлось вернуться в страну, где оборвалось моё детство — подходящая стажировка имелась только в Болгарии. После окончания Школы Высшей Магии и защиты диплома по восточно-славянским зельям, найти работу я мог только там. Собравшись с силами, поехал, — работа для меня всегда была очень важна. Я провёл в Болгарии пару лет, преподавая в школе. При расставании, Лили сама предложила писать мне, дабы я «не совсем одичал в этой жуткой стране». Я был окрылён, и возомнил себе чёрти что… А на самом деле она просто хотела проявить заботу о брате Джеймса. Лили исправно писала, я отвечал, иногда даже Джеймс вставлял пару строк. Потом её письма стали приходить всё реже, а мои становились всё более несдержанными… Потом она перестала писать вообще. А через несколько месяцев я получил открытку от Джеймса — приглашение на свадьбу. В том настроении, в котором приехал на эту свадьбу, определённо, я мог покалечить кого-нибудь. Я опоздал, и увидел их уже выходящими из мэрии. Они шли, взявшись за руки, и смотрели друг на друга. И я понял, что никто и никогда не стоял между ними, и уж тем более я… Это был второй страшный день в моей жизни. Я не подошёл поздравить — просто убежал… И надо же было именно в тот день встретить в «Дырявом Котле» Малфоя!…

— Вы говорите, что уважали моего отца… дружили… А как же Пожиратели Смерти? Ведь вы были одним из них?!!

— Однажды я принял приглашение Люция Малфоя посетить некое Тайное общество, — Снейп тяжело вздохнул. — Мы никогда не были большими приятелями с Люцием, держали дистанцию, но относились друг к другу неплохо. Я стал бывать на собраниях Общества по рекомендации Малфоя, и, не видя причины для отказа, вскоре вступил в ряды сторонников Тёмного Лорда, и принёс клятву. Но чем дольше я там оставался, чем больше узнавал, — тем меньше мне всё это нравилось… — Гарри посмотрел на Снейпа, слова явно давались тому с трудом, — профессор с видимым усилием заставлял себя говорить, и было неясно, что же мешает ему немедленно прекратить. Гарри сидел в оцепенении — он ощущал боль рассказчика и одновременно — мрачное удовлетворение… Сам этот факт приводил его в ужас. Алхимик же думал о другом…

…В том душевном состоянии, в котором я тогда находился, участие в Тайном обществе давало успокоение и надежду обрести своё место в этом мире, перестать считать потери. Да и поначалу цели Тёмного Лорда звучали весьма неплохо — защита древних колдовских традиций, чистоты крови, обеспечение порядка и процветания… Но как они достигались — эти цели! Принеся клятву, я понял, что на деле всё оказалось по-другому нежели я себе представлял… Совсем по-другому… Встреча с Мари спасла меня… Благодаря ей я смог одуматься и вернуться… Марианна Джулия Рейвенкло… Забавно, она тоже уронила на меня книги, убегая от кого-то. Её глаза были совершенно не похожи на глаза Лили, но в них также мерцала тайна. Эти удивительные хрустально-серые глаза, прозрачные, как горный ручей, запали в душу… и длинные до пят золотистые локоны… Я был поражён и поначалу думал, будто она вейла, но потом выяснилось, что нет. Мари оказалась единственным потомком Ровены Рейвенкло, и на неё тоже охотился Волдеморт, как и на Поттеров. Я был потрясён, когда она вдруг попросила защиты именно у меня, и я, к своему ужасу, согласился. Используя принадлежность к Пожирателям Смерти, я выяснил побольше о Мари и грозящей ей опасности. Она жила в моей квартире в Лондоне пока не вернулись её родители, которые сразу невзлюбили меня. Мари ушла, а я, вновь оставшись один, вдруг понял, что сроднился с ней, что она нужна мне, как воздух…

— Вы служили Волдеморту! — воскликнул Гарри. — Беспрекословно выполняли его приказы! И ещё говорите, будто вам что-то не нравилось!! Просто… вы просто струсили, и перебежали к Дамблдору, когда Тёмный лорд исчез!

— Не смейте так со мной разговаривать, Поттер! Никто не давал вам права судить меня! Не вашего ума это дело! — Гарри умолк, отчётливо вспомнив, как Дамблдор говорил о Снейпе, ставшем добровольным осведомителем Ордена Феникса за год до падения Волдеморта.

— Ваш отец тоже считал, будто имеет право решать за других! Он счёл себя обязанным наставить меня на истинный путь и вырвать из рядов Пожирателей Смерти… После «удачного» выполнения очередного «хитроумного» плана моего изобретательного прадеда, стоившего жизни нескольким членам Ордена, Джеймс полез на рожон, пытаясь разыскать меня и обхитрить Пожирателей… я встретил его совершенно случайно в весьма плачевном положении в одном из подземелий Тёмного Лорда.

— Мой отец был в руках Волдеморта?! — вскрикнул Гарри, мгновенно забыв обо всём, кроме этого факта.

— Да, — коротко ответил Снейп. — Я был потрясен идиотизмом ситуации, когда Джеймс, едва держась на ногах от слабости, рвался спасать меня. Совершеннейшая глупость! Ведь в тот момент помощь требовалась ему самому… Мне удалось вытащить вашего отца, хотя Люций что-то заподозрил. Потом… больше месяца я прожил в Годриковой Лощине, в доме Поттеров, — Гарри непроизвольно вздрогнул:

«В том самом доме?!». Алхимик продолжал, не заметив реакции:

— За тот короткий месяц много чего произошло… как ни странно, Джеймс оказался не таким уж болваном… он здорово удивил меня… незаметно ненависть ушла… и мы постепенно стали друзьями… только вот братьями стать не успели…

…Пришёл третий страшный день в моей жизни. Точнее, вечер… Я опоздал всего на пару минут…Дом полыхал, крыша только что рухнула… Магический пожар нельзя потушить… Можно попытаться войти в пламя… Защитный Кокон выдерживал около 5 минут, потом приходилось выскакивать на воздух и обновлять его… Я видел Блэка — этот кретин шёл без Кокона, расчищая себе дорогу струёй воды… что он там видел в дыму — не знаю… но всё же нашёл ребёнка первым… Я опоздал… опоздал дважды… не предупредил… не спас… оказался бесполезен…

— Вы… — Гарри не знал, что сказать или спросить… мысли путались — всё казалось неестественно и странно, — вы… так и шпионили для Ордена? — задал он первый пришедший в голову вопрос, и сам ощутил, как издевательски это прозвучало. Снейп глянул тяжёлым взглядом, не предвещавшим ничего хорошего:

— Я помогал по мере сил. Вы, Поттер, такой же, как и большинство недалёких людей — многие, очень многие не доверяли мне, и сейчас продолжают подозревать в двойной или тройной хитроумной игре… Особенно это касается Блэка — при хроническом отсутствии мозгов, трудно мыслить здраво и логично, — пренебрежительная улыбка змеилась по губам профессора зельеделия. Гарри сжал кулаки и сдерживался из последних сил. — Вот и тогда — шестнадцать лет назад — этот идиот помчался мстить Питеру и попал в историю из-за своей чрезмерной вспыльчивости. Получил, так сказать, по заслугам! — этого Гарри уже вынести не мог:

— Не трогайте Сириуса!!! Не смейте так говорить о нём! Он думал только о том, как защитить друга, или отомстить за него! Он выжил в Азкабане, потому что считал свой долг не выполненным, потому что был не виновен, потому что боялся за меня! — перегнувшись через стол Гарри кричал прямо в лицо Снейпу. Накопившиеся раздражение, непонимание, обида и боль вырвались наружу. — Крёстный всегда стремился помочь мне и защитить! А вы… Как вы смеете говорить, будто стали другом моему отцу?! Вы даже ни словом не обмолвились, что, оказывается, являетесь моим родственником! Почему же меня тогда отправили к магглам?! Почему ничего не говорили столько лет?!!

— Если немного напрячься и подумать, можно без труда понять причины, — негромким язвительным голосом, словно объясняя урок, отозвался профессор, холодные чёрные глаза смотрели бесстрастно. — В то время Пожиратели Смерти были в ярости от падения их господина и везде искали вас, Поттер, дабы уничтожить и отомстить. Они думали — Пророчество сбылось, и Лорд убит. Блэк кинулся ловить Петтигрю. Я… Я был предателем для одних, и изгоем для других… Дамблдор принял единственно верное решение — спрятать вас, Поттер, у магглов, родственников Лили, подальше от волшебного мира… к тому же кровь вашей матери течёт в жилах её сестры — и значит, древнее заклинание Кровной Защиты продолжает действовать даже после гибели женщины, создавшей эту защиту…

…Пожиратели смерти тогда словно с цепи сорвались — они зверски уничтожали всех, кто попадался под руку. Лонгботтомам здорово не повезло… Никогда им не симпатизировал, но произошедшее до сих пор ужасает меня… я тоже вынужден был скрываться — даже с Мари, моей законной женой, приходилось встречаться тайно… Только благодаря Дамблдору удалось остановить этот кошмар…

— Но почему же тогда я не узнал обо всём в год поступления в Хогвартс?! — спросил Гарри, постаравшись взять себя в руки, однако холода в его голосе хватило бы, чтоб заморозить Запретный Лес. Снейп молчал, он смотрел мимо юноши и видел нечто, известное только ему одному.

…Когда на распределении в Большом Зале я увидел тебя в первый раз — мне показалось, что мир рушится, что время пошло вспять — передо мной стоял одиннадцатилетний Джеймс, такой, каким я его помнил с нашего первого школьного дня… но при этом… при этом ты смотрел на меня глазами Лили… ужас и возмущение — вот чувства, овладевшие мной. Как смел этот наглый мальчишка быть так невозможно похож на дорогих мне людей, как смел он воскрешать мёртвых… тех, вина за смерть которых лежит и на мне… на мне — не успевшем во время… Ты всегда будешь мне наказанием, немым укором… твоя жизнь, твоё одиночество — всегда будет причиной моих угрызений совести… Я стал ненавидеть тебя, едва увидев… но не знаю как относиться к тебе теперь… Никто не поймёт меня — и тем более ты… я сам себя не понимаю…

— Дамблдор не хотел раскрывать тайну, — прошелестел безжизненный голос. — Он не хотел, а я не мог. Так было лучше и спокойнее — для вас, Поттер, в первую очередь.

— Значит, вот в чём дело, — произнёс Гарри и слова падали, как льдинки, а огонь ненависти полыхал всё сильнее. — Вы заботились о моём спокойствии?! О моём благополучии и безопасности, не так ли?!! — Снейп навалился грудью на стол, положив перед собой руки с синевато-белыми судорожно переплетёнными пальцами

— Нравится вам это или нет, но я несу ответственность за вас, поэтому и выручаю из различных передряг с самого первого курса — взбесившаяся метла, учитель, пустивший в себя Тёмного Лорда, неадекватный Блэк, дементоры, Пожиратели смерти, охотящиеся на знаменитого Поттера — пока мне удавалось находиться поблизости и поспевать вовремя. Но всё это время я, будто бы видел не вас, а кого-то другого — то Джеймса, то Лили, искал знакомые черты, находил и не находил их… Только после Тремудрого Турнира, когда Дамблдор рассказал, что именно вы сделали (а мне ли не знать, насколько трудно сопротивляться Тёмному Лорду) — я вдруг увидел совершенно незнакомого человека, самостоятельную личность, чья судьба похожа на мою собственную… Однако какие бы мысли не возникали у меня, главное — я отвечаю за вас перед памятью Джеймса и Лили, и перед своей совестью… — слова прозвучали с глубокой искренностью и серьёзностью. Но Гарри этого не заметил — гнев ударил ему в голову, и он уже ничего не слышал и не воспринимал:

— О! На пятом курсе вы тоже защищали меня?! Как странно это выглядело! — голос Гарри звенел, слова сочились ядом. — Вы издевались надо мной, когда я учил Ментальную блокировку, вы подло читали мои мысли и делали мне больно! Вы всё врёте! Все ваши слова — ложь от начала и до конца!

— Неправда! — загрохотал профессор, выпрямляясь. — В первый же урок ментальной блокировки я проник в ваши мысли, и это получилось само собой, ведь барьера не было — вы не смогли его установить, даже не старались. Увиденное поразило меня и вызвало желание узнать побольше, узнать, как вы провели детство у этих магглов… Другой возможности у меня могло и не быть!

— Значит, вы вторгались в мои мысли, чтобы узнать побольше обо мне? — с сарказмом проговорил Гарри. — Как это похоже на вас, профессор. А потом вы меня вышвырнули, потому что я сумел увидеть ваши воспоминая! Но ведь в мои вы вторгались без спроса?!

— Я прекратил занятия по иной причине, Поттер, — едва заметно поморщился Снейп. — Возникла реальная опасность, что вы узнаете нашу с Джеймсом тайну. Узнаете правду… Этого я не мог допустить! Да и Дамблдор уверял, — правда будет вам не по силам…

— Почему же сейчас вы вдруг решили мне всё рассказать? — холодно поинтересовался Гарри. — Могли бы опять скрыть и продолжать притворяться из очень добрых намерений.

— Вы нашли фотографию… и узнали всё остальное… К тому же, моя непослушная дочь открылась мисс Грейнджер… — Гарри застыл поражённый, не веря своим ушам — выходит, Гермиона знала?! Знала — и не сказала ему ни слова!

«Как она могла!» — грудь сдавило при мысли, что самый дорогой человек скрыл от него такую тайну.

— Я взял с обеих честное слово, и они поклялись не проговориться, хотя, думаю, не раз порывались сделать это… — у Гарри немного отлегло от сердца, значит, Гермиона молчала не по своей воле.

— Мы обязаны были сказать тебе гораздо раньше, Гарри — послышался тихий печальный голос — в кабинет зельеделия вошёл Дамблдор. И мужчина, и мальчик вздрогнули от неожиданности. — Мы виноваты, особенно я… Но лучше поздно, чем никогда… Я пришёл для того, чтобы просить тебя подумать, Гарри, постараться понять и простить нас… Конечно, это сложно и тяжело, но я надеюсь…

— ПРОСТИТЬ?! — выкрикнул Гарри. — Всё своё детство я сочинял истории о воображаемых родственниках, которые живут где-то очень далеко и не могут добраться ко мне… Но стоит подождать немного, и меня непременно найдут, заберут от Дурслей — туда, где я нужен, где меня будут любить… А когда я пошёл в Хогвартс!… — глаза юноши сверкали сухим злым блеском. — Я каждое лето возвращался к магглам и думал, как же мне пережить эти два месяца, как дотянуть до возвращения в школу. И все это время у меня, оказывается, был дядя! Замечательный дядюшка, который меня ненавидит…

— Гарри, прошу… — Дамблдор слегка повысил голос. Снейп молчал. Его лицо превратилось в застывшую белую маску.

— Что вы у меня просите?! Понять вас? Простить?! Я мог бы простить, но только не ложь! Мне уже 16 лет и неожиданное обретение дяди ничуть не трогает меня. Он обходился без меня столько лет? Значит, обойдётся и всю оставшуюся жизнь. Вы втянули в обман даже Гермиону! Вы даже её заставили врать и скрывать от меня то, что она узнала! Единственная радостная вещь во всей этой комедии, — добавил Гарри более мягко, — это факт появления у меня кузины. Она не похожа на своего отца, по крайней мере, я надеюсь, — она не поступила бы, так как он. А вас… — юноша смерил взглядом профессоров и поднялся, — я не хочу знать! И никогда больше вам не поверю.

Гарри выскочил из кабинета, полный ярости, не думая о том, как его слова отразятся на тех, кто сегодня открыл давнюю тщательно хранимую тайну в надежде, наконец, распутать узел прошлых ошибок. Сейчас его душила злоба от этой жуткой несправедливости, слёз не было, грудь разрывалась. Он сломя голову бежал по коридорам и, выскочив на улицу, остановился. Холодный ветер освежил разгорячённое лицо, на ресницы упали снежинки. Юноша глубоко засунул руки в карманы и бесцельно побрёл, куда несли ноги.

— Вот видите… — глухо проговорил Снейп, уставившись на дверь, куда пару секунд назад выскочил Гарри. — Не стоило скрывать так долго… Следовало рассказать ему правду сразу по прибытии в Хогвартс.

— Я хотел, чтобы ты решил сам, Северус — еле слышно ответил Дамблдор. — И я боялся, что всё может очень плохо кончиться…

— Вот всё и кончилось… — Снейп вскинул голову и прищурился, — не успев начаться. Он никогда меня не простит.

— Гарри умный мальчик, немало переживший, он обязательно поймёт, — бодро отозвался директор.

— Возможно… Но очень нескоро… — мрачно констатировал профессор зельеделия.

Гарри какое-то время бесцельно бродил вокруг замка, не обращая внимания на падающий снег. В мучительно сложных разговорах время пролетело незаметно, и на Хогвартс спускались синие морозные сумерки, — в конце декабря дни коротки и темнеет очень рано… Гарри зверски хотелось есть, но мысль о возвращении в замок вызывала отвращение — увидеть в Большом Зале профессора зельеделия или директора… увольте! Хотя, с другой стороны — чего ещё можно ожидать от Снейпа…

«Дядюшка! Как трогательно!» — фыркнул Гарри, давясь возмущением.

Но гораздо сильнее юношу подкосило поведение Дамблдора: директор ни разу не обмолвился о его семье, хотя, как оказалось, имел к ней отношение… ни разу не намекнул на тайну, не объяснил поведение Снейпа…

«Конечно! Зачем утруждаться!» — негодование, злость и ненависть постепенно разрастались в душе, пока не превратились в чёрное нечто, пронзающее сердце остро заточенными иглами.

«Они полагают, будто я пойму и прощу их? Никогда! Я ненавижу Снейпа! Всегда ненавидел его, и буду! Но Дамблдор… Как он мог! Ведь я ему так верил…» — шептал Гарри в отчаянии. Его била дрожь, и горло сжимали спазмы, но заплакать не получалось… Он ещё в детстве отучился плакать, даже наедине с собой — это стало для него очень важно — как единственный способ досадить Дадли и Дурслям — не показать им своих слёз…

Ноги сами принесли в Хогсмид, а глаза нашли вывеску «Три метлы». Юноша натянул капюшон пониже, завернулся в мантию поплотнее и нашарил в кармане монеты. Толкнув заиндевевшую дверь, вошёл в шумное помещение. Было самое оживлённое время, и паб наполнял разный волшебный люд. Надеясь, что сможет затеряться в этой суете, Гарри прошёл к стойке и присел на высокий табурет сбоку в уголке.

— Что желаете, сэр? — прощебетала мадам Розмерта.

— Что-нибудь покрепче, — пробурчал Гарри, стараясь говорить басом.

— Как насчёт рома? Или предпочитаете джин? — предложила волшебница, не угадывая в нём школьника (или прикидываясь недогадливой).

— Давайте ром, но только побольше, — он слабо представлял себе разницу между джином, ромом и сливочным пивом, однако смутные воспоминания о пиратах навели на мысль, что ром будет очень кстати. Так плохо Гарри не было даже в прошлом году, когда все считали его почти сумасшедшим и называли лгуном…

— С вас десять сиклей, — сказала мадам Розмерта, наполняя солидных размеров сосуд и внимательно поглядывая на кутающегося в мантию посетителя. Гарри быстро высыпал монеты на стол:

— Спасибо! — подхватил кружку и направился к самому дальнему столику.

Усевшись спиной к залу, Гарри осторожно отпил немного, закрыл глаза и сразу же почувствовал, как жгучее тепло разливается по телу. Горячая волна растопила чёрный игольчатый айсберг, который раздирал ему грудь, и он, наконец, смог вздохнуть. На радостях от такого быстрого облегчения, он отпил большой глоток, обжёгший горло и пустой желудок. Приятное тепло разлилось внутри, стало легко и весело — только отчего-то остальные посетители паба оказались, словно за стеклянной стеной: Гарри видел, как шевелятся их губы, но не слышал ни слов, ни других звуков. Он не ел с самого утра, и поэтому алкоголь пробрал его почти мгновенно. Перед глазами всё поплыло, мысли едва шевелились, в голове вспыхивали какие-то разноцветные фейерверки, стало жарко и захотелось немедленно сделать нечто потрясающее. Например, подраться со Снейпом или наколдовать букет роз для Гермионы. Он пожалел, что не захватил с собой метлу — можно было бы полетать… В то же время какая-то часть его существа отстраненно удивлялась этим блуждающим мыслям, странно и одиноко вспыхивающим в пустой звенящей голове… В следующий миг всё показалось ничтожным, неважным, смешным — Снейп, Дамблдор, он сам… «Какая ерунда!», — попытался вслух сказать Гарри и сделал ещё два больших глотка. Голова стала клониться на руки, паб перед глазами безостановочно кружился, и захотелось спать.

Именно в таком состоянии его и обнаружил профессор Ральф — осторожно пройдя между столиками, остановился рядом с Гарри, словно боясь дотронуться до него.

«И почему люди чаще всего пытаюсь притупить боль алкоголем? Бедный мальчик — чертовски пьян», — профессор аккуратно потряс незадачливого выпивоху за плечо, но тот издал нечленораздельный звук, даже не подняв головы.

— Гарри, вставай! — строго выговорил Ральф.

— Астаф-ф-фите меня… — заплетающимся языком промычал юноша.

— Нет! Мы немедленно уходим! — профессор резко поднял его, и поставил на ноги. — Хватит валять дурака!

— Оссс-таньте от меня, — Гарри пошатывался и пытался сфокусировать зрение. Ральф, обхватив его за плечи, поволок к выходу.

Холодный пронзительный ветер сразу растрепал одежду и освежил голову. Вырвавшись из рук профессора, Гарри прислонился к стене, глубоко засунув руки в карманы, и набычился:

— Зач-чем вы меня увели?! Я б ищщо посидел — там так хршо… — Гарри старался тщательно выговаривать каждое слово.

— И он спрашивает! — возмутился Ральф. — Школа стоит на ушах — Поттер пропал! Ты не был на ужине, и мисс Грейнджер подняла тревогу, собралась прочёсывать Запретный Лес. Время-то уже к полуночи, а ты шляешься по пабам! Не боишься, что твой факультет потеряет сотню баллов?!

— А мне плвать, — мрачно ответил Гарри, с трудом удерживаясь на ногах.

— Плевать?! — прищурился Ральф. — О тебе волнуются люди…

— Уж не Снейп ли?.. — небрежно бросил юноша.

— Профессор Снейп! — грозно поправил его Ральф. — И он тоже. Я могу понять твои чувства, но не уважаю вот этот твой поступок. Напиваться — это не выход! Лучше найди в себе силы поговорить с ним и понять его…

— Пнять?! П-Поговорить?! — выкрикнул Гарри и сверкнул глазами, выпрямившись. Его уже почти не шатало. Он вступил в ту стеклянно-бесшабашную фазу опьянения, в которой приходит остервенелая злость на всех и вся — тем более что сейчас у Гарри имелся совершенно конкретный объект для этой злости. — Мы наговорились сегодня — ещё на шестнадцать лет хватит. Я не хочу даже слышать его имени, и уж тем более — понимать!

— Ладно, как хочешь, но вернуться в замок всё же придётся. Однако сначала нужно протрезветь. Твоё состояние отвратительно! — Ральф покачал головой и вынул палочку. — Собриетус!

Желтый луч с силой ударил Гарри в грудь, и тот, не удержавшись на ногах, рухнул в сугроб. Прошло несколько минут, прежде чем погасло золотистое свечение, и он осознал, что произошло. Теперь Гарри воспринимал мир удивительно чётко и в то же время отлично помнил своё прежнее состояние. Грудь ломило, голова раскалывалась и на сердце лежала тяжесть. Юноша медленно поднял взгляд и ясными глазами посмотрел на профессора, который протягивал ему руку, — неуверенно ухватился за открытую ладонь, и Ральф помог ему встать.

— Это заклинание очищает разум от спиртовых паров и полностью избавляет от алкогольного опьянения, но оставляет все неприятные последствия оного, кроме, разве что, запаха…

— Что мне за это будет? — устало и равнодушно спросил Гарри.

— Абсолютно ничего, я только отведу тебя к мадам Помфри…

— Лучше бы — в нашу гостиную.

— Как хочешь…

Гарри шёл впереди, с трудом передвигая ноги, голова кружилась, и на душе было паршиво. Ярость исчезла, и вместо неё пришла удручающая пустота. Испытанное ощущение холодной ненависти и жуткой злости, вызывало трепет, смешанный с ужасом — неужели он чувствовал подобное?!… Но мысль о Дамблдоре оказалась больнее — Гарри был не готов принять такой поступок директора, потому что всегда безоговорочно доверял ему.

Профессор Ральф довел студента до портрета Полной Дамы, которая глянула на них, едва приоткрыв один глаз. Выслушав пароль, впустила внутрь и тут же негромко захрапела вновь, равнодушная к любым проявлениям мирской суеты, если они происходили после ужина. В этот поздний час гостиная уже пустовала, только огонь в камине танцевал вечное фламенко, потрескивая и стреляя угольками.

— Сейчас ты немедленно отправишься спать, — тоном, не терпящим возражений, приказал Ральф.

— Хорошо.

— Завтра утром будет болеть голова.

— Пусть, — ответил юноша с мрачной обречённостью, он явно был себе противен. — Спокойной ночи, сэр, и — спасибо, — профессор молча кивнул и вышел.

Гарри уныло побрёл к лестнице, ведущей в спальни мальчиков. На нижней ступеньке остановился. Его охватило сильнейшее желание увидеть Гермиону, обнять её, коснуться губ, заглянуть в огромные золотисто-карие глаза, погладить шелковистые волосы. Может быть, рассказать о случившемся… Он понимал, — это глупо, она уже спит, но побороть внезапный порыв не смог и решил постучать, благо комнаты старост располагались особняком, и на них не распространялись хитрые хогвартские порядки, заставлявшие лестницы в спальни девочек неожиданно превращаться в каменные спирали.

Гарри неуверенно стукнул один раз — и дверь вдруг распахнулась так стремительно, что юноша непроизвольно отпрянул. Гермиона возникла на пороге, озарённая пламенем свечи, в халате, с рассыпавшимися в беспорядке по плечам волосами. Она судорожно стискивали руки, глаза казались неестественно большими и тёмными на побледневшем лице.

— Ох! Гарри… — только и смогла прошептать она. — Ты живой…

Он, сгорбившись, стоял в дверях. Мокрые волосы прилипли ко лбу, резко выделяясь чёрными прядями на бледной коже, а глаза… Гермиона испугалась не на шутку, — глаза были настолько тёмными, что привычный изумрудный свет только узкой полоской обрамлял бездонную черноту расширенных зрачков. В этих глазах застыла боль, отголоски чего-то злого и яростного, и — поверх всего — тоска, безнадёжная и пугающая.

— Гарри, что с тобой? — прошептала в ужасе Гермиона, пытаясь заставить голос не дрожать.

— Просто соскучился, — на удивление ровно и спокойно ответил он.

— Соскучился?! Где ты был?! Я места себе не нахожу, не могу придумать куда бежать и где искать!!! А ты появляешься среди ночи, и говоришь, — просто соскучился!

— Я могу уйти, — тихо и как-то обречённо проговорил Гарри.

— Нет уж! — Гермиона порывисто отступила вглубь комнаты и, словно притянутый магнитом, он качнулся за ней. — Так скажешь мне, наконец, что случилось?! Ты сегодня целый день сам не свой!

Она подошла к нему вплотную и глянула снизу вверх. В его глазах неожиданно полыхнуло пламя, и Гермиона, испугавшись, отпрянула, но Гарри с неожиданной силой схватил её за плечи, притянул к себе и поцеловал. Его губы жадно и с каким-то остервенением впились в неё, словно он опасался, что она вот-вот исчезнет и только силой можно её удержать. Его губы были холодными, прикосновения — резкими и властными, куда делась нежность прежних поцелуев и робких касаний. Он целовал так, словно этот раз — последний, словно, он умирает и, корчась в агонии, пытается удержаться за неё, как за якорь, чтоб не соскользнуть в ту бездну, которую уже видят глаза… Гермиона, задыхаясь, пыталась высвободиться, но Гарри опустил руки ей на талию, и крепко прижал к себе, почти лишив возможности дышать. Девушка чувствовала, как его сердце загнанной птицей колотится ей в грудь, как дрожат его руки, обнимая её. Его мантия, свитер и брюки — всё было мокрое, а сам он холодный, как лёд.

«Что же с ним такое? Что произошло?» — лихорадочно думала Гермиона. Гарри, оторвавшись от её губ, стал спускаться ниже, целуя шею. Девушку пронзила странная дрожь, ноги ослабели, почти теряя сознание, она пыталась как-то отстраниться.

— Гарри, прекрати, пожалуйста… — шептала Гермиона, но он не отвечал. — Мне больно, Гар…

Он опять накрыл её губы своими, руки железным кольцом стискивали её, прижимая всё ближе.

«Да как же это! Да что же… — смятенно думала Гермиона, — он что — сошёл с ума, или напился?!!»

Она, наконец, не выдержала и, чудом протиснув руки в практически не существующее пространство между ними, изо всех сил оттолкнула его. Гарри от неожиданности споткнулся и плюхнулся в кресло, глядя на неё совершенно диким взором. Гермиона смотрела на него, не отрываясь, — постепенно пустота и боль уходили из его глаз. Они всё ещё оставались тёмными, но уже зеленели бархатным малахитовым отсветом. Гарри провёл рукой по лбу, словно приходя в себя, на лице отразился испуг:

— Что я делаю! — воскликнул он потрясённо. — Гермиона! Прости! Не знаю, что на меня нашло… Прости… — опустил голову и спрятал лицо в ладонях.

— Гарри… — Гермиона пыталась подобрать слова, в голове ещё был сумбур, а сердце сдавила жалость.

— Как я мог… — шептал Гарри, вцепившись руками в волосы. — Я не хотел тебя обидеть, Гермиона! Правда! Я просто…

— Ты не виноват, — не выдержала Гермиона. — Тебе было плохо.

— Ты простишь меня? — Гарри вскинул на неё умоляющие глаза.

— Я уже простила… Только скажи, что стряслось? Где ты был? Почему?

— Гермиона, ты… Спасибо! Это никогда больше не повторится, обещаю! — он медленно поднялся и направился к двери. Гермиона испугалась не на шутку.

— Стой, — девушка опередила его, встав между ним и дверью. — Я тебя не пущу!

— Гермиона… — он взглянул удивлённо.

— Ты не делал мне больно, — твёрдо сказала она. — Тебе было плохо… Тебе и сейчас плохо. Расскажи, в чём дело, может я смогу помочь?

— В этом ты не сможешь мне помочь, — голос его был тих, но спокоен и твёрд. — Я должен разобраться сам, только сам…

— Гарри, — она улыбнулась, — ты всё всегда делаешь сам. Но разреши мне помочь тебе, хотя бы попытаться…

Гермиона осторожно потянулась к нему, положила руки на плечи и нежно коснулась губ. Он не ответил. Она уже была готова испуганно отстраниться, когда его губы раскрылись, а руки снова оказались на её талии. Это был очень осторожный поцелуй и в то же время настоящий. Её руки взлетели и запутались у него в волосах, притягивая всё ближе… Он снова стал прежним, его губы и руки были знакомы, они заставляли трепетать её тело… Гермиона обрадовалась, кажется, всё прошло. Гарри отстранился и с улыбкой смотрел на неё.

— Я, наверно, пойду… — прошептал он таким тоном, словно хотел спросить «можно, я ещё немного побуду?».

— Нет, — Гермиона не уходила от двери. — Не пущу тебя. Ещё наткнешься на МакГонагалл, вдруг она будет делать обход, — девушка сделала большие глаза и едва удержалась от смеха при мысли о декане, шастающей ночью по гостиной. — Ты ещё не в себе, Гарри, — добавила Гермиона. Он молчал, не выпуская её из осторожных объятий. И всё же девушке хотелось узнать причину его странного поведения, прошедшие годы научили её обращать внимание на всяческие мелочи и всегда докапываться до причин необычных поступков Гарри

— Пожалуйста… расскажи что с тобой стряслось?

— О, у меня был интересный день, — ответил юноша, в миг опять став далёким и замкнутым. — Я узнал кое-что сегодня, — он повернулся и опять опустился в кресло. — Узнал то, что от меня скрывали шестнадцать лет. Я не понимаю, как они могли?!… И как мне теперь жить со всем этим…

— Что же ты узнал? — насторожилась Гермиона, пытаясь изобразить удивление, но уже предчувствуя ответ.

— Ты разве не понимаешь? Ведь Кристина всё рассказала тогда осенью, но ты молчала…

— Ты знаешь это! — староста в ужасе закрыла рот рукой.

— Я тебя не виню, так же как и Сириуса, и Кристину. Ты должна была хранить эту тайну, но ОН… — голос юноши дрогнул. — Как он мог скрывать и отмалчиваться? Неужели он имел право?! А Дамблдор… Как же я ошибся в нём!

— Гарри… — Гермиона подошла ближе.

— Всё это кажется таким нереальным, но причиняет реальную боль, режет, словно ножом… — Гарри отвернулся к окну, глаза бесцельно следовали за узорами портьер. — Только сейчас я узнал хоть что-то о своих родственниках. Как их звали, какими ими они были… Разве я не имел права знать это раньше?…

— Может, профессора не могли сказать, — осторожно предположила Гермиона. Больше всего ей хотелось сесть рядом, прижаться к нему, обнять, но она отступила, боясь помешать выговориться.

— Это глупо, — отрезал Гарри. — ОН сам сказал, что мне не рассказывал правду… специально. Поведал разные сказочки. Про то, что они с мои отцом были почти друзьями, спасали друг другу жизнь, а на самом деле… — его спина дрогнула, руки сжались в кулаки, так что побелели костяшки пальцев. — ОН ненавидел моего отца и моего деда, и теперь отыгрывается на мне. А забота о моей безопасности всего лишь хорошо подобранная маска… сейчас он изображает несчастного человека…

— Гарри, может… — Гермиона замялась, — может, ты ошибаешься…

— Ты что, оправдываешь его? — он резко развернулся, глаза сверкали.

— Я его не оправдываю… — испугалась девушка. — Просто пытаюсь понять… Кристина сказала, что последнее время ему было очень тяжело…

— Это тоже маска, только для жены и дочери… Думаю, дело в его сыне. Потеря сына выбила Снейпа из колеи, из-за этого он и переживает. А я… Я ему просто понадобился зачем-то…

— Но всё же… — Гермиона решилась и, наклонившись, обняла юношу за плечи, одежда была ещё мокрая, и она чувствовала, как его бьёт дрожь от сырости и от волнения. — Кристина ни при чём… ведь так?

— Она моя кузина, и я счастлив это узнать, — попытался улыбнуться Гарри. — Конечно, она не виновата в ошибках своего отца, так же, как я не виноват в ошибках моих отца и деда…

— И ты действительно не виноват! — твёрдо выговорила Гермиона. — Ты …

— Жертва, — грустно закончил Гарри. — Это ты хотела сказать.

— Ну…

— Гермиона, я больше не хочу говорить на эту тему, — отрезал он. — У меня нет дяди, — не было, и нет. Точка.

— Хорошо, — грустно ответила она. — Но всё же я тебя не отпущу.

— Ты хочешь, чтобы я остался? — он поднял разом посветлевшие глаза.

— Да. Я никуда тебя не отпущу. Ни сейчас, ни потом. Ты весь мокрый и дрожишь… Гарри! — она обняла его и горячо зашептала на ухо, — Я так хочу, чтобы ты забыл обо всех проблемах, хоть ненадолго! Пока ты здесь, со мной — будь счастлив.

— А если меня найдут тут утром? — в его голосе появилась тревога, а в зелёной глубине глаз — надежда.

— Я заколдую дверь на всякий случай, — Гермиона подошла к шкафу и достала синий халат. — Ты останешься здесь и переоденешься в сухое, — она вынула палочку и прошептала заклинание. — Вот держи, думаю, угадала с размером.

— Спасибо, — Гарри подхватил одежду.

— Я сейчас принесу нам что-нибудь поесть, — Гермиона вытащила тапочки из-под кресла. — Переоденься, а то подхватишь простуду. Я мигом.

Она выскочила за дверь. Гарри бросил халат на кровать, поколебался немного, и с облегчением скинул тяжелую влажную мантию, стянул мокрый свитер и брюки. Гермиона чуть-чуть ошиблась, и халат оказался великоват. Ткань была мягкой, тёплой и приятной на ощупь, казалось, это любимая обнимает, а не лёгкая одежда. Он всё ещё не мог поверить, что она не сердится, и сама попросила остаться. В груди разливалось необычное тепло, нарастало какое-то волнение и странное предчувствие… С замиранием сердца Гарри ждал возвращения Гермионы.

Староста не поленилась сбегать на кухню — потревожить бедных домовых эльфов, и теперь гордо держала в руках поднос, нагруженный фруктами и пирожками. Войдя, она улыбнулась, опустила поднос на столик и присела на край кровати, рядом с Гарри. Содрогнувшись, вспомнила, каким он появился на пороге её комнаты совсем недавно, с каким отчаяньем целовал… Желание прикоснуться к нему стало непреодолимым — Гермиона не выдержала — осторожно запустила пальцы во влажные растрёпанные волосы, и Гарри наклонился к ней, глаза оказались совсем рядом. И опять на Гермиону накатило знакомое опьяняющее ощущение, которое всегда приходило, когда она смотрела в эти глаза так близко. Всё окружающее растворялось, исчезало, переставало существовать… Гермиона готова была сжать Гарри в объятиях, расцеловать, спрятать, укрыть от всяческих напастей… Ей с трудом удалось подавить эту бурю желаний, и тут же воспоминание о поцелуях у гриффиндорского камина обожгло сердце и губы, — сразу безудержно захотелось повторения тех ощущений. Они целовались редко, иногда в библиотеке, за книгами — украдкой. А сейчас почти как тогда — в первый учебный день в Хогвартсе: они сидят рядом, чувствуют тепло друг друга, их укутывает глухая ночь… И ещё — они не в гостиной, а в комнате старосты, куда никто не сможет неожиданно зайти и увидеть их. И помешать. От внезапного осознания Гермиона ощутила невероятную радость и сама себе удивилась.

Гарри тоже отчётливо понял это, с замиранием сердца читая отражение собственных мыслей в глазах Гермионы. В груди предательски трепетало сердце, и немедленно с отчётливой ясностью он осознал — не часто будут выдаваться такие вот вечера, когда они смогут побыть наедине, ведь завтра может случиться всё, что угодно… А им так хочется быть счастливыми, попытаться хоть на миг отгородиться от мира хрупким коконом своей любви. И разве можно упускать такое мгновение, если сама судьба щедро преподносит его…

Гарри сел и потянулся к Гермионе. Коснулся рукой её щеки, нежно провёл большим пальцем по губам. Она закрыла глаза и устремилась к нему. Все страхи и опасения отступили, осыпались, как шелуха. Гарри нежно привлёк девушку к себе и поцеловал долгим, горячим, ошеломляющим поцелуем — мир умер, они оба забыли обо всём на свете. Гермиона просто не могла поверить, — он рядом, успокоившийся и осмелевший, готовый отдать всего себя ей и только ей. Девушку захлестнуло нечто непонятное, горло перехватило, сердце забилось в бешеном ритме, по телу волной прошла дрожь. И захотелось, чтобы он целовал не только её губы. Гарри удивлённо раскрыл глаза, когда она мягко потянула его на себя и откинулась на спину. Вдохновлённый её неожиданным порывом, он усилил напор, одновременно боясь испугать каким-нибудь неловким движением. Они целовались долго и самозабвенно, но скорее, нежно, чем страстно. Гарри становилось всё труднее сдерживать поднимающееся в нём трепещущее пламя, которое грозило вот-вот выплеснуться наружу. С ощущением, словно сейчас захлебнётся или сгорит, он оставил её губы, и приподнялся на локтях, чтобы видеть её глаза.

— Спасибо… — прошептал он, задыхаясь.

— За что? — сердце готово было выскочить из груди, когда он вот так смотрел на неё.

— За то, что ты есть… За то, что не прогнала меня…

— Глупый… — Гермиона слегка толкнула его и перевернула на спину.

— Гермиона?! — его глаза удивлённо распахнулись — теперь она наклонилась над ним, касаясь пальцами губ.

— Молчи…

— Ты такая… красивая… — прошептал Гарри дрожащим голосом, собирая её волосы и отводя их в сторону, отчего лицо девушки высветилось в пламени свечи, словно изваянное резцом. — С тобой я чувствую тепло…

— Я тоже… — прошептала она, склоняясь к самому его лицу. Словно горячий ветер подхватил и понёс, горло сжалось, и тщетно пытаясь в словах излить свои чувства, Гермиона прерывисто выдохнула ему в ухо, — не существует в мире того, что я не сделала бы ради тебя…и для тебя…

Гарри смущённо улыбнулся и притянул её к себе в поцелуе, Гермиона на мгновение отстранилась и, сняв с него очки, положила их на тумбочку. Потом, едва касаясь, поцеловала знакомый шрам, как той ночью у камина, закрытые глаза, — веки слегка дрогнули под её нежными прикосновениями, — медленно, едва касаясь, губы двинулись по переносице, от чего Гарри тихо хихикнул. Его ладони ласкали её шею, не решаясь отправиться ниже… а она ощущала, как по позвоночнику пробегают искры. Их дыхание смешивалось, губы искали друг друга, дрожь пронзала тела, — Гарри вновь растрепал ей волосы, порывисто прижал к себе. Гермионе показалось, будто время остановилось, будто нет ничего, кроме этой маленькой комнаты, освещённой мерцающим пламенем свечки, и никого, кроме юноши, единственного, существовавшего для неё сейчас на земле. Каждым прикосновением, каждым поцелуем, она изливала то огромное и сияющее, что жило в её сердце, вытесняя боль, тоску и горе из его души, неосознанно пытаясь закрыть собой, защитить, укрепить…

Когда их губы соприкасались, Гарри ощущал вспышки оранжевого пламени, приходящие откуда-то изнутри, казалось, внизу живота распускается огромный огненный цветок, и его лепестки пытаются вырваться наружу, обжигая нервы. Волнами накатывала дрожь, сотрясая его и Гермиону. Руки сжимались и разжимались, переплетая пальцы. Оранжевые искры перебегали от него к ней, расплавляя остатки мира вокруг них. Они катились по отвесной скале в море рук, губ, поцелуев… к счастью и любви. Вокруг плясали разноцветные огоньки, превращаясь в красивые цветы, порхающих бабочек, сияющие звёзды… Внутри звучала удивительная музыка, ещё более чистая и прекрасная, чем песня феникса. Она разливалась по телу, уносила в сказочные дали… И Гермиона, инстинктивно подчиняясь неслышному ритму этого странного танца, этой музыки, не задумываясь и не сомневаясь, скользнула руками по груди Гарри, распахнула халат, провела ладонями по бокам. Её губы спустились к ямочке у основания шеи, он задрожал, — мышцы затвердели, руки стиснули её так, что она охнула и впервые ощутила, какой он, оказывается, сильный. И это ещё больше взволновало девушку, придало уверенности. Его реакция, его дрожь ошеломили Гермиону, она не могла и представить себе, что это будет настолько всепоглощающе и страстно. Мысли улетучились, собственное тело казалось невесомым, она наслаждалась прикосновениями к его коже, удивительно нежной и гладкой.

Гарри становилось всё жарче, покрывало под ним словно раскалилось, внутри полыхал неукротимый огонь. Он даже не представлял, что люди могут сделать друг другу настолько приятно. Когда ее руки коснулись его обнажённой груди, отголоски чёрноты и боли, ещё остававшиеся в сердце, испарились, уступив место счастью и любви. Он чувствовал, как её ладони путешествуют по его телу, будто запоминая его на ощупь. Её нежные пальцы, проводя по коже, оставляли пламенеющие следы. Это было почти невыносимо, это уничтожало остатки сознания. Его руки оставили волосы и пробежали по её спине, чуть подрагивая. Она вернулась к его губам и, прильнув к ним, задохнулась — его руки нашли лазейку, приподняли пижамку и нырнули под неё, — Гермиона ощутила, как его пальцы быстро, чуть касаясь, пробежались вдоль позвоночника. Ладони скользили к резинке штанишек, пальцы немного потеребили ткань и опять двинулись вверх… Потом оранжевая волна захлестнула её и понесла в удивительный мир чувственных ощущений, когда тёплые ладони нежно-нежно накрыли её грудь. Руки гладили её, а она растворялась в тягучей истоме, которая сводила ноги и отдавалась в пояснице. Раздался какой-то тихий мелодичный звук, она не осознала, что издала его сама, но Гарри вдруг напрягся под ней, как струна, нервы, и так натянутые до предела, словно взорвались.

Мгновенно, легко и с покоряющей силой он перевернул её на спину и оказался сверху. Гермиона увидела его глаза — в них танцевали шальные зелёные искры, на щеках неровно пламенел румянец. Он улыбнулся, приподнял её одной рукой и сдёрнул пижамку. Посверкивая на него золотистым огнём из-под полуприкрытых век, Гермиона, не задумываясь, последовала примеру — его халат тоже полетел на пол. Руки вернулись к нежной шелковистой коже. Она чувствовала, как затрепетали мышцы, когда она провела ладонями вдоль позвоночника. Раньше она с замиранием сердца смотрела, как он летает, как напряжено его тело во время игры, — ей всегда хотелось узнать, что скрывается под одеждой, Гермиона отгоняла эти мысли, безудержно краснея, но сейчас она без смущения ласкала его, наслаждаясь прикосновениями.

Думать о чём-либо стало просто невозможно, последние мысли превратились в чувства и ощущения… Пока её руки медленно путешествовали по его телу, Гарри дарил поцелуи ей, осторожно касаясь губами век, щёк, подбородка… Потом он медленно двинулся вниз по шее, чтобы побывать там, где ещё не был, — прикоснуться к тому, чего раньше не дозволено было касаться… Гермиона чуть слышно вскрикнула, когда горячие губы стали подбираться к груди, её руки с силой вжались ему в спину…

И тут раздался грохот — оконное стекло задребезжало и загудело. Они оба содрогнулись с ног до головы, в ужасе от неожиданности и растерянности — что?, откуда?, почему? Гарри среагировал первым — мгновенно скатился на пол, сжимая в руке непонятно откуда взявшуюся волшебную палочку, принял боевую стойку и выставил палочку в сторону окна. В стекло билась большая летучая мышь. Билась с целеустремлённым остервенением, будто летала здесь всегда, и вот только сейчас на её пути вырос это неправильный и непонятный замок. Система ультразвуковой локации предельно развита у летучих мышей, они облетают любое препятствие за десятки миль, поэтому неожиданное вторжение этой ночной гости казалось необъяснимым. Витраж жалобно тренькал, но не поддавался, палочка подрагивала в руке Гарри, рукокрыл огромным мотыльком вился у окна, словно привязанный, а Гермиону всё сильнее била дрожь — нечто древнее, необъяснимое поднималось со дна души, какой-то запредельный, потусторонний ужас… Она не боялась летучих мышей с детства, легко препарировала их на Зельях, играючи превращала на Трансфигурации, но в этот миг большой серый нетопырь стал воплощением всех её страхов, средоточием и живым образом тех грозных сил, которые вились над ней и над самым дорогим для неё человеком, несли мрак, смерть и ужас, уничтожали надежду, гасили сердца…

Витраж треснул, нетопырь ударил вновь, и Гермиона зажмурилась, стискивая руки и зажимая себе рот, чтобы не закричать в голос:

— Ступефай! — зазвенели осколки, слегка оцарапав Гарри руки и грудь, летучая мышь тут же исчезла, холодный ветер мгновенно намёл на подоконнике горку мелкой снежной крупы. Не открывая глаз, Гермиона обхватила себя руками и сжалась в комок, тихонько подвывая от ужаса. Гарри бросился к ней:

— Это же просто дурацкая летучая мышь… Наверно, больная и потому сбилась с курса… Успокойся! Всё хорошо! — он обнял девушку, заглядывая в глаза. — Не бойся! — Гермиона затихла, нашарила на тумбочке свою волшебную палочку и бережно убрала мелкие порезы и царапины на его руках. Потом прижалась к Гарри, обняв за шею, и после долгого молчания тихо прошептала:

— Это дурной знак… Что-то должно случиться… нечто совершенно ужасное…

— Гермиона?! — Гарри был потрясён. — Ты говоришь, будто Трелони! — он постарался улыбнуться как можно безмятежней, хотя от её слов пробирала дрожь. — Все эти жуткие предзнаменования…

— Ты считаешь — ничего страшного? — она вскинула на него глаза с таким отчаянным выражением, ей так хотелось, чтоб её немедленно убедили в беспочвенности глупых страхов, что Гарри сам перепугался не на шутку — трезвомыслящей Гермионе подобная реакция была абсолютно несвойственна.

— Ну да… летучей мыши уже нет… исчезла — значит, ничего страшного и не было…

— Я и правда идиотка… Но мне стало так жутко! Показалось… будто смерть коснулась меня… и тебя… Гарри!!! — она ткнулась носом ему в шею и разрыдалась. Гарри гладил её по голове, по вздрагивающим плечам, на которые заботливо набросил пижамную курточку и думал о том, что неизбежное случится — остаётся только попытаться встретить его достойно и принять удар на себя, чтоб закрыть тех, кто дорог, отвести беду от них…

— Репаро… — тихо сказал он, указав палочкой на окно.

Сквозь тучи проглядывала луна… Свеча догорела, и комната погрузилась во тьму… Случившиеся так перетряхнуло взведённые нервы, что ребята никак не могли успокоиться. Яркий сверкающий поток ощущений, который нёс их и грозил утопить в чувственном омуте, внезапно оборвался грубым вторжением чего-то жуткого и непонятного… Они притихли, и оранжевое пламя на время погасло, но впервые испытанное соприкосновение не только губ, но и тел, поразило и потрясло. Кровь ещё бурлила, и мысли о несостоявшемся продолжении яркими картинками мелькали в мозгу…

Они лежали на кровати, крепко обнявшись, словно боясь выпустить друг друга из магического круга, оберегаемого их сердцами, их любовью… Гермиона успокоилась, свернувшись калачиком под боком у Гарри, положив голову на плечо и прильнув к нему всем телом. Он замер, обнимая её и прислушиваясь к совершенно новым, потрясающим ощущениям — девушка прикорнула на его плече, прижавшись в поисках защиты, расслабившись и умиротворившись в тепле его рук… Все страхи, все мрачные мысли улетучились — Гарри вдруг почувствовал какую-то новую силу, уверенность и решимость — с доверием и надеждой ему вручено живое сердце…

«Я должен защитить и сберечь!»

…Гарри открыл глаза, — луч солнца надоедливо щекотал веки. Но ещё до того, как он вспомнил произошедшее этой ночью, в груди разлилось удивительное чувство — переполненности счастьем. Он ощущал внутри себя сверкающую чашу, полную до краев, и чтобы не расплескать из неё ни капли, не хотелось даже двигаться.

«Гермиона!» — подумал он, и имя поскакало солнечным зайчиком, высверкивая мелодию, слышную только ему. И эта мелодия была удивительно похожа на песню феникса, только тихую и нежную. Гарри повернул голову и посмотрел на лежащую рядом Гермиону. Она крепко спала, с улыбкой на приоткрытых губах, щеки розовели, одна рука покоилась на его плече, другая — сжимала расстёгнутую пижамку — других подробностей ему не удалось разглядеть без очков, и это обстоятельство вызывало досаду… Гарри осторожно убрал её руку со своего плеча и придвинулся ближе.

Гермиона мгновенно распахнула глаза и увидела его внимательный нежный взгляд, — он любовался ею. Девушка улыбнулась, зажмурившись, — внутри всё звенело и пело: какое удивительно чудо — проснуться рядом с тем, кто дороже всех на свете. Гарри продолжал смотреть на неё. Она позволила себе немного понежиться и потянуться, — Гарри не сводил с неё глаз. Гермиона смотрела в зелёную мерцающую глубину, наслаждаясь тем, что видела там. Ещё раз, поймав себя на мысли, что он смотрится старше без очков, она потянулась и нежно поцеловала, — он радостно откликнулся, и они оба выпали из времени, не осознавая его ход. Для них сейчас всё было внове — нежные утренние поцелуи, одна подушка на двоих и одно одеяло, воспоминания об удивительной ночи, рассечённой напополам неожиданным страхом… — всё, что составляло теперь их самую глубокую, самую страшную и самую счастливую тайну.

— С добрым утром, — прошептала Гермиона. Гарри смутился и заёрзал:

— Ты не могла бы найти мои очки — хочется на тебя посмотреть…

— Вот держи, — она нацепила указанный предмет ему на нос.

— Ура! Мир обрёл ясность, — улыбнулся Гарри.

— И как он — твой мир? Больше не будет рушиться? — Гермиона посерьёзнела.

— В моём мире ничего не изменилось! — отчеканил он, и вдруг широко улыбнулся: — Хотя — нет! Изменилось… — их губы снова встретились.

— Ох, Гарри! — проговорила она, когда смогла вздохнуть. — Ты бы видел себя вчера, когда стоял у меня на пороге! Я не могла тебя прогнать… подумала, если отпущу тебя — случится непоправимое.

— Ну, я всё же не такой дурак… — его рука нежно погладила её щеку, и из-под длинных ресниц сверкнул быстрый веселый взгляд, — но я был так счастлив остаться…

— О! — Гермиона посмотрела на часы и провозгласила трагическим тоном. — Гарри! Мы проспали завтрак! Он уже начался.

— Это ужасное известие! — подхватил юноша. — И что же нам теперь делать? Есть хочется…

— Ага! И ещё, не видя нас, точнее тебя, на завтраке, учителя могут забеспокоиться и послать Рона на поиски, — рассудительность Гермионы не покидала её. — Наверное, нам не стоит испытывать его впечатлительность…

— Как быть? — вопросил Гарри.

— Возьмём фрукты и пойдём в библиотеку. Пока все завтракают в Большом Зале, мы сможем прошмыгнуть не замеченными, — предложила девушка

— В библиотеку? — в голосе Гарри не чувствовалось энтузиазма.

— Ладно! — Гермиона вдруг порывисто вскочила с кровати, запахивая пижамку. — У меня есть предложение получше! — она широким взмахом отдёрнула шторы

— Какое?

— Ты только посмотри в окно!

— А что там? — Гарри слез с кровати, завернувшись в халат. — Да! — он восхищённо смотрел на яркое солнце, переливающийся радугой снег и прозрачную голубизну неба. — Как красиво!

— Последний день каникул решил подарить нам прекрасную погоду, — Гермиона тряхнула волосами. — Давай проведём его вместе.

— Согласен… — прошептал Гарри, обнимая её и вновь находя губы… Время опять выкинуло странную штуку, испарив куда-то полчаса.

— Одевайся, пока солнце не убежало за тучи, — Гермиона, наконец, оттолкнула его, но тут же удержала за руку, — буду тебя ждать!

— Пара минут! — Гарри подхватил свою одежду и выглянул за дверь, — всё было тихо, школьники завтракали.

Путь оставался свободен. Он выскочил в боковой коридорчик, соединявший комнаты старост с остальными спальнями, и быстро добежал до комнаты мальчиков шестого курса. На его счастье, она оказалась пуста. Кровать Гарри была аккуратно застелена, так и простояв пустой всю ночь. Юноша раскрыл свой чемодан в поисках тёплой одежды для прогулки. Тут он увидел Торнадо, ненависть на секунду заполнила сердце, но тут же отступила, оставив неприятный холодок. Гарри вытащил из чемодана старую мантию и завернул в неё метлу, — сейчас он не хотел ни малейшего напоминания о Снейпе, — прошёл через комнату к старому шкафу, где они обычно хранили всякую ерунду, раскрыв дверцы, положил метлу на самую верхнюю полку и задвинул для верности старой крысиной клеткой.

«Пусть пока постоит там», — решил он и вытащил из чемодана зелёный джемпер и тёплую мантию. С порога оглянулся на старую добрую Молнию, какая-то мысль заставила улыбнуться — и, схватив метлу за древко, Гарри вышел, хлопнув дверью. Гермиона стояла на ступеньках, прижимая к груди объёмистый сверток с пирожками, и ехидно улыбалась:

— Я думала — девушки одеваются дольше! А выходит — наоборот.

— Не мог найти свитер, — пожал плечами Гарри.

— А метла зачем?

— Решил покатать тебя.

— Но… — девушке явно эта мысль не показалась интересной.

— Мы не будем высоко подниматься! — стал уверять ее Гарри. — К тому же, ты весишь раз в пять меньше Дадли и метла нас выдержит запросто!

— Спасибо! Обрадовал! — Гермиона скептически косилась на Молнию.

— Уверяю тебя — летать так классно!

— Лучше всего следить за полётом с земли… — поёжилась Гермиона.

— Не бойся! Тебе обязательно понравится! Ты мне доверяешь? — Гарри протянул ей руку.

— Конечно! — воскликнула Гермиона, разом отметая все сомнения, и взявшись за руки, они вприпрыжку сбежали в гостиную. Где немедленно наткнулись на мрачного, растрёпанного Рона, который быстро шёл им навстречу. Следом поспешала встревоженная Кристина. Увидев якобы пропавших друзей, идущих с сияющими лицами, оба растерянно остановились. Кристина заулыбалась, а Рон вдруг резко выкрикнул:

— Интересно узнать, где тебя носило вчера вечер?! Да и ночью не было в спальне?!

— Я был у Гермионы, — тихо ответил Гарри, но для Рона это прозвучало, как гром среди ясного неба.

— Где-где ты был?! — переспросил тот, растеряно моргая.

— Он был у меня, Рон! Гарри надо было кое-что рассказать…

— А почему он должен был рассказывать только тебе?! Разве мы не друзья?! Разве у него от нас есть секреты?!

— Ты вчера здорово всех перепугал, Гарри, — негромко вставила Кристина. — Мы с ног сбились в поисках…

— Вот-вот! — Рон уже наливался багрянцем. — А ты стоишь тут с радостной рожей и заявляешь, что провёл ночь у Гермионы!

— Рон! — Гарри мгновенно вспыхнул. — На что это ты намекаешь?!

— Сам знаешь! — буркнул тот, сжимая кулаки.

— Эй, а вот и не подерётесь! — улыбнулась Гермиона, делая шаг и вставая между набычившимися юношами. — Это я попросила Гарри остаться…

— Ты попросила?! — Рон ошарашено отступил в сторону, кулаки разжались.

— Конечно! Нам необходимо было немедленно побеседовать!

— Иногда бывает очень нужно поговорить по душам, — примирительно изрекла Кристина.

— Точно! — Гарри радостно улыбнулся. — Кстати! Привет, кузина! — та от удивления открыла рот.

— Ты что — выпил жизнерадостное зелье?

— Нет. Вот моё жизнерадостное зелье, — Гарри обнял смутившуюся Гермиону за плечи.

— Ты узнал о существовании дяди?!

— Я много чего узнал… — уклончиво ответил Гарри. — У меня нет никакого дяди! Но против кузины я ничего не имею, учитывая, что она тоже жертва этого всеобщего вранья… — Кристина растеряно смотрела на него широко распахнутыми глазами.

— Э-э-э… Мы тут решили немного прогуляться — такая погода хорошая, — дипломатично предложила Гермиона. Хотите с нами?

— А почему бы и нет, — улыбнулась Кристина, беря себя в руки, и дёргая за мантию пребывавшего в столбняке Рона. — Вы идите, мы вас догоним!

— Отлично! До встречи!

…Гарри и Гермиона вышли в залитый солнцем, искрящийся снегом двор. Ослепительное солнце и сверкающая белизна так подходили к его ощущениям от удивительной ночи, что Гарри больше ни о чем не мог, да и не хотел думать. Они прошли до квиддичного поля.

— Ну что, полетаем? — он отпустил метлу, покорно зависшую в воздухе.

— Я боюсь, Гарри, — голос Гермионы подрагивал. — Она нас выдержит?

— Ты весишь немного — для Молнии это пустяк! Обещаю, мы полетим низко… Ты мне доверяешь? — снова спросил Гарри, протягивая руку.

— Да!

— Тогда ничего не бойся! — Гарри перекинул ногу, а Гермиона села сзади, сразу вцепившись в него.

Он оттолкнулся и взмыл в воздух. Гермиона крепко обхватила его и иногда вскрикивала, когда Гарри делал крутые развороты. Метла немного вибрировала, но всё же груз для нее оказался вполне сносный. Они летали невысоко, но Гермиона иногда зажмуривалась от страха. Однако постепенно чувство полёта захватило и её — пришла удивительная свобода и ощущение чистого простора, навстречу которому открывалась душа.

Сколько они так носились, Гарри не мог сказать точно, но, увидев внизу рыжую шевелюру Рона, они спустились на землю.

— Летаешь? — тот приподнял бровь, словно спрашивая — «выпендриваешься?».

— Решил покатать Гермиону, — Гарри покрутил в руке Молнию.

— А почему на старой метле, тебе же подарили Торнадо? — взгляд Рона не очень понравился Гарри.

— У меня нет такой метлы, и никогда не было! — отрезал гриффиндорец.

— Хорошо-хорошо, — махнул рукой Рон, и глаза его приняли обычное любопытное выражение. — Но всё же — что ты сделал с Торнадо?

— Сжёг, — сурово ответил Гарри.

Гермиона возмущённо покосилась на Рона и многозначительно — на Кристину. Мисс Равенкло вздохнула и пожала плечами — она себя чувствовала хуже всех в этой ситуации, пытаясь понять и своего отца, и кузена. Гарри молчал и, прищурившись, смотрел на переливающуюся гладь озера. Но Рону было не до тонкостей генеалогии — до него дошёл смысл сказанных Гарри слов.

— Как сжёг?! Ты что — с ума сошёл?!

— Заткнись, Рон! — Кристина закрыла ему рот рукой. — Оставь эту тему!

— Но федь… Мы мыгли ш этой метлой жапрошто обштавить вшех! — забормотал Рон сквозь пальцы подруги.

— Рон… — поморщилась Гермиона.

— Эй! Я ещё здесь! — окликнул их Гарри, и запустил в друзей парой снежков, девушки взвизгнули от неожиданности, а Рон тут же наклонился готовить ответный снаряд:

— Берегитесь, самонадеянные рыцари! Вы будете повергнуты! — девушки с визгом кинулись на ребят, и хохочущей дружной кучей повалились в снег. Потом долго перестреливались снежками, смеялись, шутливо дрались и баловались не хуже первоклашек.

В один из моментов, когда ему дали передышку, Гарри, отряхиваясь, глянул в сторону замка — на фоне белых сугробов у стен выделялась одинокая чёрная фигура. Почему-то юноша мгновенно решил, что это Снейп наблюдает за их вознёй. Кристина, ловившая малейший взгляд кузена, подошла ближе, пока Рон и Гермиона увлечённо продолжали перестрелку.

— Гарри… скажи, ты сможешь когда-нибудь его простить? — осторожно спросила девушка.

— Не знаю, — юноша не сводил взгляд с профессора. — Может быть — когда-нибудь, очень нескоро… Если смогу понять, почему он так поступил со мной…

— Но ведь…

— Знаешь, Крис, — сказал Гарри твёрдо. — Не спрашивай меня об этом. Я обещаю подумать, но не больше.

«Да, мне нужно подумать», — решил он. Жизнь так сложна и так запутана… Чтобы не ошибиться, чтобы не поддаться ненависти, он должен всё как следует осмыслить.

Используются технологии uCoz